ígða
Definition from Wiktionary, the free dictionary
Contents |
[edit] Faroese
prýðisígða - bullfinch (an invasion bird in the Faroes, which doesn't nest there)
[edit] Etymology
Old Norse igða (“a kind of a small bird[1] or marsh tit[2]”).
In earlier Faroese dictionaries (Færøsk Anthologi 1891, Føroysk-donsk orðabók 1961), the term is only described as a "certain kind of (singing) bird". In 1891 it was marked by a star * as obsolete word[3], and in 1961 was instead a mejse (“titmouse”)? added[4]. First the Føroysk orðabók 1998 gives it a second — zoological — meaning for the Fringillidae family (finches)[5], which is except of invasion birds not home in the Faroes. [6]
[edit] Pronunciation
- IPA: [ˈʊija]
[edit] Noun
ígða f.
[edit] Usage notes
- (kvæði) tað søgdu honum ígðurnar, uppi sita í lund - that told him the small birds, sitting up in the trees
- "Brynhildar táttur" in: V. U. Hammershaimb: Færøiske Kvæder, Det nordiske Litteratur-Samfund, København 1851-55 (note the typo as "ígurnar" in the online transcript)
[edit] Declension
| f1 | Singular | Plural | ||
| Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
| Nominative | ígða | ígðan | ígður | ígðurnar |
| Accusative | ígðu | ígðuna | ígður | ígðurnar |
| Dative | ígðu | ígðuni | ígðum | ígðunum |
| Genitive | ígðu | ígðunnar | ígða | ígðanna |
[edit] Derived terms
|
[edit] References
- Føroya Fuglafrøðifelag (Faroe Islands Ornitholigy Society) FaroeNature.org - Fuglanøvn (all Faroese bird names, Latin, Faroese, English, Danish, German, Norwegian and Swedish)
- Notes:
- ^ “ígða” in Geir T. Zoëga (1910) A Concise Dictionary of Old Icelandic
- ^ Gerhard Köbler: Altnordisches Wörterbuch, 2nd edition 2003
- ^ V. U. Hammershaimb: Færøsk Anthologi. Copenhagen 1891, 3rd edition Tórshavn 1991 (vol. 2, p. 137)
- ^ M. A Jacobsen, Christian Matras: Føroysk-donsk orðabók. Tórshavn: Føroya Fróðskaparfelag 1961 (p. 189)
- ^ Jóhan Hendrik W. Poulsen, et al.: Føroysk orðabók. Tórshavn: Føroya Fróðskaparfelag 1998. (ígða)
- ^ Don Brandt: More Stamps & Story of the Faroe Islands Tórshavn: Postverk Føroya 2006, vol. 2, p. 291: "After 1990 the word ígða became associated with fringilline birds, some of whom occasionally visit the Faroe Islands but fail to nest, such as the crossbill and chaffinch; the latter bird’s name in Faroese is bókígða.".