ποιέω

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: ποιϝέω

Ancient Greek[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Hellenic *kʷoiwéyō, as shown by Doric/Aeolic ποιϝέω (poiwéō), perhaps derived from a noun *ποιϝός (*poiwós) (seen in many compounds, -ποιός), from Proto-Indo-European *kʷoywós, from *kʷey- (pile, stow, to gather). Cognate might be Sanskrit चिनोति (cinoti) and Proto-Slavic *činiti.

Pronunciation[edit]

 

Verb[edit]

ποιέω (poiéō)

  1. to make
    1. to create
    2. to produce
      1. (mathematics) to make, to produce
      2. to postulate, imply
      3. to solve
    3. (post-Homeric) to compose, write poetry
      1. to write of (an event) in poetry
      2. to invent
    4. to cause
      1. to cause someone [+accusative] to [+infinitive]
      2. to procure
      3. to celebrate, observe
      4. Used in the middle with a noun periphrastically for the verb derived from said noun.
    5. (with predicate adjective) to make, cause to be
    6. to put
      1. (mathematics) to multiply
    7. (middle voice) to consider, deem
    8. to assume
    9. to take time, spend time
    10. (later Greek) to sacrifice
    11. to prepare
    12. to play (sense 3)
  2. to do
    1. to do something [+accusative] to someone [+accusative/dative]
    2. (with adverb) to act
    3. (pro-verb) Refers back to a previous verb: to do
    4. to act
      1. (medicine) to operate, to be efficacious
      2. (in Thucydides) to have effect
        • 460 BCE – 395 BCE, Thucydides, History of the Peloponnesian War 2.8.4:
          ἡ δὲ εὔνοια παρὰ πολὺ ἐποίει τῶν ἀνθρώπων μᾶλλον ἐς τοὺς Λακεδαιμονίους.
          hē dè eúnoia parà polù epoíei tôn anthrṓpōn mâllon es toùs Lakedaimoníous.
          The goodwill of the men had a lot of effect on the Lacedaemonians.
        1. (in Thucydides, impersonal) it yields something [+genetive] to someone [+dative]
          • 460 BCE – 395 BCE, Thucydides, History of the Peloponnesian War 4.12.3:
            ἐπὶ πολὺ γὰρ ἐποίει τῆς δόξης ἐν τῷ τότε τοῖς μὲν ἠπειρώταις μάλιστα εἶναι καὶ τὰ πεζὰ κρατίστοις
            epì polù gàr epoíei tês dóxēs en tôi tóte toîs mèn ēpeirṓtais málista eînai kaì tà pezà kratístois
            For it yielded them, on the one hand, much fame at that time that they were mostly footfolk and superior on land.
    5. (Koine) to do customarily, to practise
  3. (middle voice) to pretend

Inflection[edit]

Derived terms[edit]

Descendants[edit]

  • Greek: ποιώ (poió)

References[edit]