քիթ

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Armenian[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Old Armenian քիթ (kʻitʻ).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

քիթ (kʻitʻ)

  1. nose
    մեծ քիթ ունենալmec kʻitʻ unenalto have a big nose
    քիթը կախելkʻitʻə kaxelto frown, to be gloomy
    քիթը քչփորելkʻitʻə kʻčʻpʻorelto pick one's nose
    քթից բերելkʻtʻicʻ berelto prevent someone from enjoying something
    քթից գալkʻtʻicʻ galto be unable to enjoy something
  2. (figuratively) the tip of something
  3. (figuratively) the prow of the ship
    Antonym: նավախել (navaxel)

Declension[edit]

Derived terms[edit]

Old Armenian[edit]

Etymology[edit]

The origin is usually considered unknown.[1][2]

Asatrian discovered a parallel in Khinalug кӏыт-ы́р (ḳɨt-ɨ́r, nose), for which a native Northeast Caucasian origin has been proposed (see there).[3] If it is indeed native, then քիթ (kʻitʻ) is a Northeast Caucasian borrowing. For other body part terms possibly borrowed from that family see մագիլ (magil).

Noun[edit]

քիթ (kʻitʻ)

  1. nose, snout, muzzle
    զքիթս ի վեր տանելzkʻitʻs i ver tanelto turn up the nose, to look scornful, haughty
    այսրէն ընդ քիթսն դառնալaysrēn ənd kʻitʻsn daṙnalto get into the nose, to go the wrong way in swallowing
    • 5th century, Bible, Job 40.26:[4]
      Եթէ կապիցե՞ս անուր ի քիթս նորա․ անցուցանիցե՞ս դանդանաւանդ ընդ կզակս նորա։
      Etʻē kapicʻe?s anur i kʻitʻs nora; ancʻucʻanicʻe?s dandanawand ənd kzaks nora.
      • Translation by Claude E. Cox
        Will you attach a ring in its snout? Will you pass a bit through its chin?
    • 5th century, Agatʿangełos, Patmutʿiwn Hayocʿ [History of the Armenians] 106:[5]
      Ես ետ հրաման բերել աղ եւ բորակ եւ բարկ քացախ, եւ ընկենուլ զնա յորսայս, եւ դնել փող եղեգան ի քիթս նորա, եւ արկանել զայն ընդ քիթս նորա։
      Es et hraman berel ał ew borak ew bark kʻacʻax, ew ənkenul zna yorsays, ew dnel pʻoł ełegan i kʻitʻs nora, ew arkanel zayn ənd kʻitʻs nora.
      • Translation by R. W. Thomson
        And he ordered salt and borax and rough vinegar to be brought, and for him to be turned on his back, his head to be placed in a carpenter's vice, and a reed tube to be put in his nose, and this liquid to be poured down his nose.
  2. (figuratively) edge of a pointed object

Usage notes[edit]

In Job, translates Ancient Greek μυκτήρ (muktḗr).

Declension[edit]

Derived terms[edit]

Descendants[edit]

  • Armenian: քիթ (kʻitʻ)

References[edit]

  1. ^ Ačaṙean, Hračʻeay (1979) “քիթ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume IV, Yerevan: University Press, pages 577–578
  2. ^ J̌ahukyan, Geworg (2010) “քիթ II”, in Vahan Sargsyan, editor, Hayeren stugabanakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), Yerevan: Asoghik, page 783
  3. ^ Asatrian, Garnik (2014) “‘Nose’ in Armenian”, in Iran and the Caucasus[1], volume 18, number 2, pages 147–148
  4. ^ Cox, Claude E. (2006) Armenian Job: reconstructed Greek text, critical edition of the Armenian with English translation (Hebrew University Armenian studies; 8), Leuven – Paris – Dudley, MA: Peeters, page 260
  5. ^ Thomson, R. W. (1976) Agathangelos, History of the Armenians[2], Albany, NY: State University of New York Press, pages 120–121

Further reading[edit]

  • Awetikʻean, G., Siwrmēlean, X., Awgerean, M. (1836–1837) “քիթ”, in Nor baṙgirkʻ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy
  • Petrosean, Matatʻeay (1879) “քիթ”, in Nor Baṙagirkʻ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy