שלח

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Aramaic[edit]

Verb[edit]

שלח (transliteration needed)

  1. to send
  2. to strip, to take off clothing

Hebrew[edit]

Etymology[edit]

From the root שׁ־ל־ח

Verb[edit]

שָׁלַח (shalách) (pa'ál construction)

  1. (transitive) (He/it) sent (someone or something): caused to go.
    • Genesis 45:23, with translation of the King James Version:
      וּלְאָבִיו שָׁלַח כְּזֹאת עֲשָׂרָה חֲמֹרִים נֹשְׂאִים מִטּוּב מִצְרָיִם []
      ul'avív shalách k'zót asará chamorím nos'ím mitúv mitsráyim{{..}}
      And to his father he sent after this manner; ten asses laden with the good things of Egypt, []
    • Numbers 13:2, with Young's Literal Translation:
      שְׁלַח לְךָ אֲנָשִׁים וְיָתֻרוּ אֶת אֶרֶץ כְּנַעַן
      sh'lách l'chá anashím v'yatúru ét érets k'náan
      Send for thee men, and they spy the land of Canaan
    • Jeremiah 29:1, with translation of the English Standard Version:
      הַסֵּפֶר אֲשֶׁר שָׁלַח יִרְמְיָה הַנָּבִיא מִירוּשָׁלָ‍ִם אֶל יֶתֶר זִקְנֵי הַגּוֹלָה
      haséfer ashér shalách yirmiyá hanaví mirushaláyim él yéteer zikné hagolá
      the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the surviving elders of the exiles
    • Psalms 105:28, with translation of the Darby Bible:
      שָׁלַח חֹשֶׁךְ וַיַּחְשִׁךְ
      shálach chóshech vayachshích
      He sent darkness, and made it dark
  2. (transitive) (He) moved (something) physically away from his body.
    • Genesis 8:9, with translation of the Jewish Publication Society:
      וְלֹא מָצְאָה הַיּוֹנָה מָנוֹחַ לְכַף רַגְלָהּ וַתָּשָׁב אֵלָיו [] וַיִּשְׁלַח יָדוֹ וַיִּקָּחֶהָ וַיָּבֵא אֹתָהּ אֵלָיו
      v'ló matz'á hayoná manóach l'cháf ragláh vatáshov eláv [] vayishlách yadó vayikachéha vayavé otáh eláv
      But the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him [] ; and he put forth his hand, and took her, and brought her in unto him
  3. (intransitive) (He/it) sent messengers or letters.
    • Genesis 41:8, with translation of the American Standard Version:
      וַיִּשְׁלַח וַיִּקְרָא אֶת כָּל חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם
      vayishlách vayikrá ét kól chartumé mitsráyim
      and he sent and called for all the magicians of Egypt
    • 1 Kings 18:10, with Young's Literal Translation:
      גּוֹי וּמַמְלָכָה אֲשֶׁר לֹא שָׁלַח אֲדֹנִי שָׁם לְבַקֶּשְׁךָ
      góy umamlachá ashér ló shalách adoní shám l'vakeshchá
      a nation and kingdom whither my lord hath not sent to seek thee
    • 2 Kings 1:6, with translation of the English Standard Version:
      אַתָּה שֹׁלֵחַ לִדְרֹשׁ בְּבַעַל זְבוּב
      at'a sholéach lidrósh b'váal zvúv
      that you are sending to inquire of Baal-zebub
  4. (שָׁלֹחַ, shalóach) infinitive absolute of שָׁלַח
  5. (שֹׁלֵחַ, sholéach) masculine singular present participle and present tense of שָׁלַח
  6. (שְׁלַח, sh'lách) masculine singular imperative of שָׁלַח

Derived terms[edit]

Verb[edit]

שִׁלֵּחַ (shiléach) (pi'él construction) (transitive)

  1. (He/it) sent out, expelled; or, freed, allowed to leave.
    • Genesis 8:8, with translation of the King James Version:
      וַיְשַׁלַּח אֶת הַיּוֹנָה מֵאִתּוֹ
      vay'shalách ét hayoná meitó
      Also he sent forth a dove from him
    • Exodus 9:1, with translation of the King James Version:
      שַׁלַּח אֶת עַמִּי
      shalách ét amí
      Let my people go
  2. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
    • Ecclesiastes 11:1, with translation of the King James Version:
      שַׁלַּח לַחְמְךָ עַל פְּנֵי הַמָּיִם
      shalách lachm'chá ál p'né hamáyim
      Cast thy bread upon the waters
  3. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
    • 2 Kings 17:25:
      וַיְשַׁלַּח יהוה בָּהֶם אֶת הָאֲרָיוֹת וַיִּהְיוּ הֹרְגִים בָּהֶם
      vay'shalach YHVH bahém ét haarayót vayihyú hor'gím bahém
  4. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
    • Proverbs 31:19:
      יָדֶיהָ שִׁלְּחָה בַכִּישׁוֹר
      yadéha shil'chá bakishór
  5. (שַׁלֵּחַ, shaléach) infinitive absolute of שִׁלַּח
  6. (שַׁלַּח, shalách) masculine singular imperative of שִׁלַּח

Proper noun[edit]

שֶׁלַח (shélachm (Biblical Hebrew pausal form שָׁלַח (shálach))

  1. A male given name
    • Genesis 11:12–14, with translation of the King James Version:
      וְאַרְפַּכְשַׁד חַי חָמֵשׁ וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת שָׁלַח [] וְשֶׁלַח חַי שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת עֵבֶר
      v'arpachshád cháy sh'loshím shaná vayóled ét shálach [] v'shélach cháy shloshím shaná vayóled ét éver
      And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah [] And Salah lived thirty years, and begat Eber

Noun[edit]

שלח (transliteration needed?

  1. run (the depth of a stair from its edge to the bottom of the stair above)
    • c. 200, Mishnah, מדות ‎2:3:
      רום המעלה חצי אמה ושלחה חצי אמה
      The rise of a step was half a cubit, and its run was half a cubit.

Noun[edit]

שֶׁלַח (shélachm

  1. A dagger, a short sword.
    • 2 Chronicles 32:5, with translation of the Jewish Publication Society:
      וַיַּעַשׂ שֶׁלַח לָרֹב וּמָגִנִּים
      vayáas shélach laróv umaginím
      and made weapons and shields in abundance

See also[edit]

Anagrams[edit]

References[edit]