هوس

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: هَوُسَ and هوش

Arabic[edit]

Root
ه و س (h-w-s)

Verb[edit]

هَوِسَ (hawisa) I, non-past يَهْوَسُ‎ (yahwasu)

  1. to be confounded, to be dazzled
  2. to be manically obsessed, to be fanatical

Conjugation[edit]

Verb[edit]

هَوَّسَ (hawwasa) II, non-past يُهَوِّسُ‎ (yuhawwisu)

  1. to bedazzle, to baffle, to confound
  2. to infatuate, to make manic
  3. to be infatuated by, to be obsessed with

Conjugation[edit]

Noun[edit]

هَوَس (hawasm

  1. verbal noun of هَوِسَ (hawisa) (form I)
  2. mania
  3. obsession

Declension[edit]

Descendants[edit]

Noun[edit]

هَوْس (hawsm

  1. verbal noun of هَوَسَ (hawasa) (form I)

Declension[edit]

Adjective[edit]

هَوِس (hawis)

  1. libidinous, infatuated

Declension[edit]

References[edit]

  • Freytag, Georg (1837) “هوس”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[1] (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, page 417
  • Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “هوس”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[2] (in French), volume 2, Paris: Maisonneuve et Cie, page 1457
  • Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “هوس”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[3] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, page 1362

Ottoman Turkish[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Arabic هَوَس (hawas).

Noun[edit]

هوس (heves)

  1. wish, desire

Descendants[edit]

Persian[edit]

Etymology[edit]

From Arabic هَوَس (hawas).

Pronunciation[edit]

 

Readings
Classical reading? hawas
Dari reading? hawas
Iranian reading? havas
Tajik reading? havas

Noun[edit]

Dari هوس
Iranian Persian
Tajik ҳавас

هوس (havas)

  1. violent desire; lust; passion; shallow love
    هوس را با عشق اشتباه نکن.
    havas râ bâ 'ešq eštebâh na-kon.
    Do not confuse lust with love.
    • c. 1580, Vahshī Bāfqī, “شرح پریشانی”, in گزیده اشعار [Selected Poems]‎[4]:
      گر چه از خاطر وحشی هوس روی تو رفت
      وز دلش آرزوی قامت دلجوی تو رفت
      شد دل‌آزرده و آزرده‌دل از کوی تو رفت
      با دل پر گله از ناخوشی خوی تو رفت
      gar či az xâtir-i wahšî hawas-i rôy-i tu raft
      w-az dil-aš ârzû-yi qâmat-i diljôy-i tu raft
      šud dil-âzarda u âzarda-dil az kôy-i tu raft
      bâ lab-i pur gila az nâxwašî-yi xôy-i tu raft
      Although the lust for your face has left Vahshī’s mind
      And the desire for your comforting stature has left his heart
      Vexed, he has left your street with a sore heart
      He has left with lips full of complaint at your ill behavior.
      (Classical Persian transliteration)
  2. capricious desire; temporary desire; whim
    • 1258, Shaykh Muṣliḥ-ud-Dīn Saʿdī of Shiraz, translated by Wheeler M. Thackston, The Gulistan (Rose Garden) of Sa’di: Bilingual English and Persian Edition with Vocabulary, Bethesda, MD: Ibex Publishers, published 2008, →ISBN, page 125:
      جوانی معجب، خیره‌رایی، سرتیز، سبک‌پای که هر دم هوشی دزد و هر لحظه رایی زند []
      jawānē mu'jib, xīra-rāy, sar-tēz, sabuk-pāy ki har dam hawasē pazad u har lahza rāyē zanad []
      a conceited young man, self-willed, hot-headed, and light-footed, who entertains a different whim every moment and a different notion every instant []
      (Classical Persian romanization)
  3. aspiration; wish; inclination
  4. eagerness
  5. curiosity

Derived terms[edit]

Descendants[edit]