はる

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Japanese[edit]

For pronunciation and definitions of はる – see the following entries.
2
[noun] the spring (season)
[noun] (by extension) the New Year
[noun] adolescence, youth
[noun] a heyday of one’s life
[noun] a time of happiness after a long period of difficulty
[noun] (slang, euphemistic) sexual intercourse
張る
[verb] to spread, to fill
[verb] to swell
[verb] put up, spread
[verb] to stretch a rope, to post a cordon
[verb] to stick out (arms, chest), to be prominent
[verb] to slap
[verb] to be nervous, to be tense
[verb] to be expensive
[verb] to speculate, to stake money on
[verb] to add (water) until a container is full
貼る
[verb] to stick, to paste
[verb] to post (a message or an image)
(This term, はる, is the hiragana spelling of the above terms.)
For a list of all kanji read as はる, see Category:Japanese kanji read as はる.)

Suffix[edit]

はる (-haru

  1. (Kansai) verbal suffix expressing respect to subject of verb; X-a-haru is equivalent to standard o-X-i ni naru.
    • 2005 August 9, Hideaki Sorachi, “(だい)(ろく)(じゅう)()(くん) (がい)(けん)だけで(ひと)(はん)(だん)しちゃダメ”, in [銀](ぎん)[魂](たま) ([銀](ぎん)[魂](たま)), volume 8 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN:
      (ひじ)(かた)はんって ()(まい)()やしクールやし
      Hijikata-hantte nimaime yashi kūru yashi
      Hijikata-han, yer so cool and handsome!
      さぞモテはるんでしょ?
      Sazo moteharun desho?
      Ah bet yer very popular with the ladies! Ain’tcha?
      そうでもねーよ
      Sō demo nē yo
      Nah, not really
      いややわ〰ウソばっかり
      Iyayawa~ uso bakkari
      No waaay~ I don’t believe that
      (ひじ)(かた)はん (ひじ)(かた)はん
      Hijikata-han Hijikata-han
      Hijikata-han, Hijikata-han
      アレ?それ (なに)()べてはるん
      Are? Sore nani tabete harun?
      Eh? Whatcha eatin’ there?
      (ちゃ)づけ(ひじ)(かた)スペシャルだ ()うか?
      Ochazuke Hijikata Supesharu da Kuu ka?
      Ochazuke Hijikata Special. Want some?

Usage notes[edit]

Characteristic of Kyoto 敬語 (keigo, honorific/court language), used throughout Kansai dialect. Intermediate in politeness between base (informal) form of verb and polite -masu form, though in Kyoto widely used in casual speech, and much closer to informal.

  • In Osaka and surrounding areas, attaches to -masu stem.
  • In Kyoto and surrounding areas, such as Nara and Shiga, attaches to -a inflection of verb; with vowel stems, takes epenthetic -ya-
    • toor-u (to pass) → toora-haru. ik-u (to go) → ika-haru.
    • mi-ru (to see) → mi-haru or mi-ya-haru. i-ru (to be) → i-haru or i-ya-haru. suru (to do) → shi-haru or shi-ya-haru. kuru (to come) → ki-haru or ki-ya-haru.
  • After て form of verb, sometimes て changes た, is equivalent to irassharu: kangaete haru or kangaeta haru (= kangaete irassharu).
  • 〜はる can in turn take ます for additional politeness, yielding 〜はります, and other polite endings such as 〜んです, yielding 〜はるんです.

Conjugation[edit]

References[edit]

  • Palter, DC and Slotsve, Kaoru Horiuchi (1995). Colloquial Kansai Japanese: The Dialects And Culture of the Kansai Region. Boston: Charles E. Tuttle Publishing. →ISBN, pp. 32–34