去
Contents
Translingual[edit]
| Stroke order | |||
![]() |
|||
Han character[edit]
去 (radical 28 厶+3, 5 strokes, cangjie input 土戈 (GI), four-corner 40731, composition ⿱土厶)
Derived characters[edit]
References[edit]
- KangXi: page 164, character 10
- Dai Kanwa Jiten: character 3070
- Dae Jaweon: page 372, character 7
- Hanyu Da Zidian: volume 1, page 384, character 8
- Unihan data for U+53BB
Chinese[edit]
| - | ||
|---|---|---|
| simp. and trad. |
去 | |
Etymology[edit]
There were two pronunciations in Middle Chinese. The rising tone pronunciation originally meant "to put away, to eliminate" (causative of "to go away"), and the falling tone "to go away, to leave, to depart" (anticausative). The merger of the two pronunciations already happened in Old Chinese and most extant dialects do not observe this distinction now.
This word is of Sino-Tibetan origin with the basic meaning of "to get rid of". Compare Tibetan སྐྱག་པ (skyag pa, “to spend, to lay out; dung, excrement”), རྐྱག (rkyag, “dirt, excrement”), Burmese ကျ (kya., “to fall, to become low”), ချ (hkya., “to put down, to bring down, to lower”).
Graphically: Ideogrammic compound (會意): 大 (“man”) + 口 (“mouth, object”). Top figure simplified to 土, unrelated to 士 (“scholar, gentleman”), while bottom simplified to 厶. There are various interpretations of the combination of "man" and "mouth, object". One is that the ideograph represented a man with a hole marked in his crotch, and the inventors of writing had perhaps "anus" (i.e. getting rid of) in mind. Alternatively, it represented a man departing from a cave.
Pronunciation[edit]
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): heoi3
- Hakka (Pha̍k-fa-sṳ): hi
- Min Nan (POJ): khì / khù
- Wu (WT Romanisation): qi (T2); qy (T2)
- Mandarin
- (Standard Chinese, Beijing)+
- Pinyin:
- Zhuyin: ㄑㄩˋ
- Wade-Giles: ch'ü4
- Gwoyeu Romatzyh: chiw
- IPA (key): /t͡ɕʰy⁵¹/
-
(file)
- (Standard Chinese, Beijing)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Jyutping: heoi3
- Yale: heui
- Cantonese Pinyin: hoei3
- IPA (key): /hɵy̯³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Hakka
- Romanisations:
- Pha̍k-fa-sṳ: hi
- IPA (Siyen, incl. Miaoli): /hi⁵⁵/
- Romanisations:
- Min Nan
- Wu
- (Shanghainese)
- WT Romanisation: qi (T2); qy (T2)
- IPA (key): /t͡ɕʰi³⁴/, /t͡ɕʰy³⁴/
- (Shanghainese)
| Middle Chinese pronunciation (去, reconstructed) | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Character (去), Pronunciation 1/2 | ||||||
|
Initial: 溪 (29) |
Openness: Open |
Fanqie: 羌舉切 | ||||
| Zhengzhang Shangfang |
Bernard Karlgren |
Li Rong |
Pan Wuyun |
Edwin Pulleyblank |
Wang Li |
Shao Rongfen |
| /kʰɨʌX/ | /kʰi̯woX/ | /kʰiɔX/ | /kʰiɔX/ | /kʰɨə̆X/ | /kʰĭoX/ | /kʰiɔX/ |
| Character (去), Pronunciation 2/2 | ||||||
|
Initial: 溪 (29) |
Openness: Open |
Fanqie: 丘倨切 | ||||
| Zhengzhang Shangfang |
Bernard Karlgren |
Li Rong |
Pan Wuyun |
Edwin Pulleyblank |
Wang Li |
Shao Rongfen |
| /kʰɨʌH/ | /kʰi̯woH/ | /kʰiɔH/ | /kʰiɔH/ | /kʰɨə̆H/ | /kʰĭoH/ | /kʰiɔH/ |
| Old Chinese pronunciation (去, reconstructed) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Baxter-Sagart system 1.1 (2014) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Character | Modern Beijing (Pinyin) |
Middle Chinese | Old Chinese | English | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 去 | qù | ‹ khjoX › | /*[kʰ](r)aʔ/ | get rid of | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 去 | qù | ‹ khjoH › | /*[k]ʰ(r)ap-s/ | depart | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Zhengzhang system (2003) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Character | No. | Phonetic component |
Rime group |
Rime subdivision |
Corresponding MC rime |
Old Chinese | Notes | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| 去 | 10684 | 去 | 魚 | 0 | 去 | /*kʰaʔ/ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| 去 | 10687 | 去 | 魚 | 0 | 㰦 | /*kʰas/ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Definitions[edit]
去
- to go, to go away, to leave, to depart
- (before or after a verb) to go in order to do something
- to remove; to get rid of
- (between two verbs) to; in order to
- (used after a verb of motion to indicates movement away from the speaker)
- to send
- to play (a part, a character); to act
- last; past
- 去年 ― qùnián ― last year
Antonyms[edit]
Compounds[edit]
Japanese[edit]
Kanji[edit]
- to leave, to go away
Readings[edit]
Compounds[edit]
- 去就
- 去勢
- 去年
- 去来
- 除去 (じょきょ, jokyo): removal, elimination, disposal, rejection, relief (of pain, worry, pressure)
See also[edit]
Korean[edit]
Hanja[edit]
去 (geo) (hangeul 거, revised geo, McCune-Reischauer kŏ)
- This entry needs a definition. Please add one, then remove
{{defn}}.
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
- This entry needs a definition. Please add one, then remove
{{defn}}.
- Han script characters
- Han ideogrammic compounds
- Mandarin terms with audio links
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Min Nan lemmas
- Wu lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Min Nan verbs
- Wu verbs
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Min Nan adjectives
- Wu adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Middle Chinese language
- Old Chinese language
- Beginning Mandarin
- Japanese Han characters
- Grade 3 kanji
- Japanese kanji read as こ
- Japanese kanji read as きょ
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
