From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+54AB, 咫
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-54AB

[U+54AA]
CJK Unified Ideographs
[U+54AC]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 30, +6, 9 strokes, cangjie input 尸人口金 (SORC), four-corner 76808, composition )

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 186, character 15
  • Dai Kanwa Jiten: character 3542
  • Dae Jaweon: page 405, character 36
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 624, character 1
  • Unihan data for U+54AB

Chinese[edit]

trad.
simp. #
alternative forms 𣥉
𦐖
𰭠

Glyph origin[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *kljeʔ) : semantic (ruler; measuring stick) + phonetic (OC *klje, *kljeʔ)

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (23)
Final () (11)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter tsyeX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ɕiᴇX/
Pan
Wuyun
/t͡ɕiɛX/
Shao
Rongfen
/t͡ɕjɛX/
Edwin
Pulleyblank
/ciə̆X/
Li
Rong
/t͡ɕieX/
Wang
Li
/t͡ɕǐeX/
Bernard
Karlgren
/t͡ɕie̯X/
Expected
Mandarin
Reflex
zhǐ
Expected
Cantonese
Reflex
zi2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhǐ
Middle
Chinese
‹ tsyeX ›
Old
Chinese
/*keʔ/
English foot (8 inches)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 17309
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kljeʔ/

Definitions[edit]

  1. unit of measurement during the Zhou dynasty, equal to eight cun/tsun ()
  2. few; little
    Synonym:
  3. short
    Synonym: (duǎn)

Compounds[edit]

Japanese[edit]

Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja

Kanji[edit]

(uncommon “Hyōgai” kanji)

Readings[edit]

Compounds[edit]

Etymology 1[edit]

Kanji in this term
あた
Hyōgaiji
kun’yomi
Alternative spelling
(uncommon)

From Old Japanese. First cited to the Kojiki of 712, with the phonetic spelling 阿多 (ata).[1][2]

Possibly derived from verb 当つ (atu, to place one thing against another; to touch, to come into contact, modern verb pair 当てる (ateru, transitive), 当たる (ataru, intransitive)), from the sense of placing one's hand against something to measure it.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(あた) (ata

  1. [from 712] (historical, archaic) roughly corresponds to the hand (traditional unit of length; in Japan, described as originally the distance from the tip of the thumb to the tip of the middle finger (or possibly index finger) with the hand outstretched,[1][2][3][4] often defined as eight (sun, traditional inch) or roughly 18cm[2])

Etymology 2[edit]

Kanji in this term

Hyōgaiji
kun’yomi

From Old Japanese. Appears to be a shortening of ata.[1]

Pronunciation[edit]

Affix[edit]

() (ta

  1. (historical, archaic) roughly corresponds to the hand (traditional unit of length; in Japan, described as originally the distance from the tip of the thumb to the tip of the middle finger (or possibly index finger) with the hand outstretched,[1][2][3][4] often defined as eight (sun, traditional inch) or roughly 18cm[2])
Usage notes[edit]

This shortened reading ta seems to only appear in compounds.

Derived terms[edit]

Etymology 3[edit]

Kanji in this term

Hyōgaiji
on’yomi

From Middle Chinese (MC tsyeX).

Pronunciation[edit]

Affix[edit]

() (shi

  1. (historical, archaic) roughly corresponds to the hand (traditional unit of length; in Japan, described as originally the distance from the tip of the thumb to the tip of the middle finger (or possibly index finger) with the hand outstretched,[1][2][3][4] often defined as eight (sun, traditional inch) or roughly 18cm[2])
Usage notes[edit]

Only appears in compounds.

Derived terms[edit]
  • 咫尺 (shiseki, nearby; a short distance)

References[edit]

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 咫・尺”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten)[1] (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Shinmura, Izuru, editor (1998), 広辞苑 (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN
  3. 3.0 3.1 3.2 ”, in デジタル大辞泉[2] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
  4. 4.0 4.1 4.2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean[edit]

Etymology[edit]

From Middle Chinese (MC tsyeX).

Pronunciation[edit]

Hanja[edit]

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 여덟 (yeodeol chi ji))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Compounds[edit]

References[edit]

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Việt readings: chỉ[1]
: Nôm readings: chỉ[1]

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References[edit]