守
Contents
Translingual[edit]
Etymology[edit]
Han character[edit]
守 (radical 40 宀+3, 6 strokes, cangjie input 十木戈 (JDI), four-corner 30342, composition ⿱宀寸)
References[edit]
- KangXi: page 282, character 5
- Dai Kanwa Jiten: character 7071
- Dae Jaweon: page 552, character 4
- Hanyu Da Zidian: volume 2, page 912, character 3
- Unihan data for U+5B88
Cantonese[edit]
Hanzi[edit]
- This entry needs a definition. Please add one, then remove
{{defn}}.
Japanese[edit]
Kanji[edit]
Synonyms[edit]
Readings[edit]
- Goon: しゅ (shu), す (su)
- Kan’on: しゅう (shū)
- Kun: かみ (kami), こう (kō), も.る (守る, mo.ru), もり (mori), も.り (守り, mo.ri), まも.る (守る, mamo.ru), まもり (mamori), まも.り (守り, mamo.ri), まぼ.る (守る, mabo.ru), まぶ.る (守る, mabu.ru)
- Nanori: う (u), し (shi), て (te), まもる (mamoru), も (mo)
Compounds[edit]
Etymology 1[edit]
Noun stem of verb 守る (moru, “to protect, to watch over”). Also spelled with the okurigana り.
Pronunciation[edit]
Alternative forms[edit]
Noun[edit]
- a watchman, a keeper (as of a lighthouse), a caretaker
- a nursemaid, a babysitter
Etymology 2[edit]
From verb 守る (mamoru, “to protect”).
Pronunciation[edit]
Proper noun[edit]
守 (hiragana まもる, romaji Mamoru)
- A male given name
Etymology 3[edit]
Noun stem of verb 守る (mamoru, “to protect”). Also spelled with the okurigana り.
Pronunciation[edit]
Alternative forms[edit]
Noun[edit]
守 (hiragana まもり, romaji mamori)
- standing watch, standing guard
- a watchman, a guard (especially at a castle or fort)
- divine protection from misfortune
- a god or spirit providing such protection
- a ward, charm, talisman, or other item providing divine protection
- short for 守り刀, 守刀 (mamorigatana, “protection sword”, sword always kept at one's side for personal protection)
- a seal or coat of arms using a 守り札 (mamorifuda, “charm tag”), 守り袋 (mamoribukuro, “charm bag”), or similar charm for the design
Synonyms[edit]
- (watchman): 守備 (しゅび, shubi); 警備 (けいび, keibi); 警護 (けいご, keigo)
- (divine protector): 守り神 (まもりがみ, mamorigami); 守護神 (しゅごしん, shugoshin)
- (charm): お守り (おまもり, omamori); 守り札 (まもりふだ, mamorifuda); 護符 (ごふ, gofu); 守り袋 (まもりぶくろ, mamoribukuro)
Etymology 4[edit]
Alteration of mamori.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
守 (hiragana まぼり, romaji Mabori)
- see mamori above
Etymology 5[edit]
Alteration of mabori.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
守 (hiragana まぶり, romaji Maburi)
- see mamori above
Etymology 6[edit]
From Middle Chinese.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- (archaic) used when listing an official's titles when there are two or more (compare English cum)
- short for 守護 (shugo, “protection, protector”)
- (archaic) short for 国守 (kokushu, “head administrator of a kuni in the old Ritsuryō system”)
Etymology 7[edit]
From the sense of being above in rank and status. Essentially of the same meaning as 上 (kami, “above”), but spelled 守 to convey a sense of “watching” or “overseeing”.
Pronunciation[edit]
Alternative forms[edit]
Noun[edit]
- (archaic) under the old Ritsuryō system of ancient Japan, the highest of the four ranks of civil servant staff, and general term for head administrators of government departments
- (archaic) in the first year of the new Meiji era government established in 1868, the title of the seven heads of all government bureaus except the 総裁局 (Sōsai Kyoku, “Bureau of the President”), whose head was titled 総裁 (Sōsai, “president” or “director general”)
Etymology 8[edit]
Alteration of kami.
/kami/ > /kamu/ > /kau/ > /koː/
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
守 (hiragana こう, romaji kō, historical hiragana かう)
- (obsolete) see kami above; used in obsolete titles
Derived terms[edit]
The following are all titles in the old Ritsuryō system.
- 守の君 (こうのきみ, kō no kimi)
- 守の殿 (こうのとの, kō no tono)
- 守の主 (こうのぬし, kō no nushi)
Korean[edit]
Hanja[edit]
守 (su) (hangeul 수, revised su, McCune-Reischauer su)
- This entry needs a definition. Please add one, then remove
{{defn}}.
Mandarin[edit]
Hanzi[edit]
守 (Pinyin shǒu (shou3), Wade-Giles shou3)
- This entry needs a definition. Please add one, then remove
{{defn}}.
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
- This entry needs a definition. Please add one, then remove
{{defn}}.
- Han script characters
- Cantonese lemmas
- Cantonese Han characters
- Japanese Han characters
- Grade 3 kanji
- Japanese kanji read as しゅ
- Japanese kanji read as す
- Japanese kanji read as しゅう
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 守
- Japanese proper nouns
- Japanese male given names
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese terms with obsolete senses
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Mandarin lemmas
- Mandarin Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters