明白
Contents |
Japanese [edit]
| Kanji in this term | |
| 明 | 白 |
Adjectival noun [edit]
明白 (な-na inflection, hiragana めいはく, romaji meihaku)
- clear
- 明白な安保理決議違反だ。
- めいはくなあんぽりけつぎいはんだ。
meihaku na anpori ketsugi ihan da. - It is a clear violation of Security Council resolutions.
- めいはくなあんぽりけつぎいはんだ。
- 明白な安保理決議違反だ。
Inflection [edit]
| Stem forms | Imperfective (未然形) | 明白だろ | めいはくだろ | meihaku daro |
|---|---|---|---|---|
| Continuative (連用形) | 明白で | めいはくで | meihaku de | |
| Terminal (終止形) | 明白だ | めいはくだ | meihaku da | |
| Attributive (連体形) | 明白な | めいはくな | meihaku na | |
| Hypothetical (仮定形) | 明白なら | めいはくなら | meihaku nara | |
| Imperative (命令形) | 明白であれ | めいはくであれ | meihaku de are | |
| Key constructions | Informal negative | 明白ではない 明白じゃない |
めいはくではない めいはくじゃない |
meihaku dewa nai meihaku ja nai |
| Informal past | 明白だった | めいはくだった | meihaku datta | |
| Informal negative past | 明白ではなかった 明白じゃなかった |
めいはくではなかった めいはくじゃなかった |
meihaku dewa nakatta meihaku ja nakatta |
|
| Formal | 明白です | めいはくです | meihaku desu | |
| Formal negative | 明白ではありません 明白じゃありません |
めいはくではありません めいはくじゃありません |
meihaku dewa arimasen meihaku ja arimasen |
|
| Formal past | 明白でした | めいはくでした | meihaku deshita | |
| Formal negative past | 明白ではありませんでした 明白じゃありませんでした |
めいはくではありませんでした めいはくじゃありませんでした |
meihaku dewa arimasen deshita meihaku ja arimasen deshita |
|
| Conjunctive | 明白で | めいはくで | meihaku de | |
| Conditional | 明白なら(ば) | めいはくなら(ば) | meihaku nara(ba) | |
| Provisional | 明白だったら | めいはくだったら | meihaku dattara | |
| Volitional | 明白だろう | めいはくだろう | meihaku darō | |
| Adverbial | 明白に | めいはくに | meihaku ni | |
| Degree | 明白さ | めいはくさ | meihakusa |
Mandarin [edit]
| simpl. and trad. | |||
|---|---|---|---|
| 明白 | |||
Etymology [edit]
A compound of 明 (míng, Old Chinese *mraŋ (Zhengzhang Shangfang), "to be bright > clear") and 白 (bái, OC *braːg, "to be white > clean, bright"). Attested in Zhuangzi ("clear and clean"), Chu Ci ("bright and clean"), Mozi ("to be evident, clear"), Tao Te Ching ("to know, to understand").
Pronunciation [edit]
- (Beijing) IPA: /mp/
In Beijing Mandarin, the second syllable 白 has been completely reduced to a toneless syllable, as with many other words with second-tone final syllables (暖和, 衣服). The tendency to dissimilate from the previous second-tone syllable also contributed to this reduction. Speakers with Southern accents often fail to pronounce it as toneless, and pronounce it as míngbái instead.
Verb [edit]
明白 (traditional and simplified, Pinyin míngbai)
- to understand, to know
Usage notes [edit]
- Used to express understanding of a meaning or a situation. To express an ability to understand a language, see 會說/会说 (huì shuō), 聽懂/听懂 (tīngdǒng) or 看懂 (kàndǒng).
Adjective [edit]
明白 (traditional and simplified, Pinyin míngbai)
Adverb [edit]
明白 (traditional and simplified, Pinyin míngbai)
Synonyms [edit]
- (to understand) 了解 (liǎojiě), 知道 (zhīdao), 懂 (dǒng), 清楚 (qīngchu)
- (clear, obvious) 清楚 (qīngchu), 明確/明确 (míngquè), 分明 (fēnmíng)
- (explicitly) 公開/公开 (gōngkāi), 直接 (zhíjiē)
References [edit]
- 1997, Jerome P. Keuper, Chinese 1000: Idiomatic and Colloquial Expressions (中国话:习惯用法和口语的表达法) (in English/Mandarin), Florida: Krieger Publishing Company, ISBN 1-57524-006-8:
Min Nan [edit]
| simpl. and trad. | |||
|---|---|---|---|
| 明白 | |||
Pronunciation [edit]
- IPA: [ biŋ˨˩pɪk˥˥ ]
Verb [edit]
明白 (traditional and simplified, POJ bêng-pe̍k)
- to know; to understand
References [edit]
- "明白" (in Min Nan/English), 台文華文線上辭典. URL accessed on 2011-05-15.
- Japanese terms written with two Han script characters
- Japanese terms spelled with 明
- Japanese terms spelled with 白
- Japanese な-na adjectives
- Mandarin verbs in simplified script
- Mandarin verbs in traditional script
- Mandarin verbs
- Chinese hanzi
- Mandarin adjectives in simplified script
- Mandarin adjectives in traditional script
- Mandarin adjectives
- Mandarin adverbs in simplified script
- Mandarin adverbs in traditional script
- Mandarin adverbs
- Min Nan verbs in simplified script
- Min Nan verbs in traditional script
- Min Nan verbs