母
Contents
Translingual[edit]
| Stroke order | |||
Etymology[edit]
Pictogram (象形): a woman with breasts with nipples kneeling or standing. In modern form turned on left side. Cognate to 女 (“woman”), which has developed similarly, but does not include dots for nipples and has lost one breast. Compare also 卵 (“eggs”), presumably from testicles.
| Oracle bone script | Bronze inscriptions | Large seal script | Small seal script |
Han character[edit]
母 (radical 80 毋+1, 5 strokes, cangjie input 田卜戈 (WYI), four-corner 77500)
Derived characters[edit]
Descendants[edit]
See also[edit]
References[edit]
- KangXi: page 588, character 25
- Dai Kanwa Jiten: character 16723
- Dae Jaweon: page 980, character 32
- Hanyu Da Zidian: volume 4, page 2380, character 3
- Unihan data for U+6BCD
Chinese[edit]
| - | ||
|---|---|---|
| simp. and trad. |
母 | |
Pronunciation[edit]
- Mandarin
- (Standard Chinese, Beijing)+
- Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄨˇ
- Wade-Giles: mu3
- Gwoyeu Romatzyh: muu
- IPA (key): /mu²¹⁴/
-
(file)
- (Standard Chinese, Beijing)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Jyutping: mou5
- Yale: móuh
- Cantonese Pinyin: mou5
- IPA (key): /mou̯¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Min Nan
| Middle Chinese pronunciation (母, reconstructed) | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Character (母), Pronunciation 1/1 | ||||||
|
Initial: 明 (4) |
Openness: Open |
Fanqie: 莫厚切 | ||||
| Zhengzhang Shangfang |
Bernard Karlgren |
Li Rong |
Pan Wuyun |
Edwin Pulleyblank |
Wang Li |
Shao Rongfen |
| /məuX/ | /mə̯uX/ | /muX/ | /məuX/ | /məwX/ | /məuX/ | /məuX/ |
| Old Chinese pronunciation (母, reconstructed) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Baxter-Sagart system 1.1 (2014) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Character | Modern Beijing (Pinyin) |
Middle Chinese | Old Chinese | English | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 母 | mǔ | ‹ muwX › | /*məʔ (? or *mˤoʔ)/ | mother | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Zhengzhang system (2003) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Character | No. | Phonetic component |
Rime group |
Rime subdivision |
Corresponding MC rime |
Old Chinese | Notes | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| 母 | 9288 | 母 | 之 | 0 | 母 | /*mɯʔ/ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Usage notes[edit]
For the meaning of female, "母" collocates with nouns of animals but not human. E.g. 母 (female) + 羊 (sheep) -> 母羊 (ewe)
Compounds[edit]
- 母校 (alma mater)
- 酵母 (xiàomǔ)
- 母狮子 (mǔshīzi)
References[edit]
Japanese[edit]
Kanji[edit]
Readings[edit]
- Goon: む (mu), も (mo)
- Kan’on: ぼう (bō)
- Kan’yōon: ぼ (bo)
- Kun: はは (haha), はわ (hawa), は (ha), あも (amo), おも (omo), かか (kaka), かあ (kā)
Compounds[edit]
Usage notes[edit]
In isolation, the character 母 has 5 strokes in modern Japanese – it is not simplified. In shinjitai compound characters, such as 毎 or 海, it is simplified to 4 strokes, as 毋, but this simplification is not used in isolation. In hyōgaiji characters such as 姆, however, the component is not simplified.
Alternative forms[edit]
Etymology 1[edit]
Old Japanese. /haha/: */papa/ > /fafa/ > /fawa/ > /fafa/ > /haha/
Medial /-f/ [ɸ] regularly changes to /w/ [ɰᵝ], resulting in /fawa/ > /hawa/, the expected final form; see hawa below. This form first appears in the Heian period. However, likely due to spelling influence or reduplication associations, the earlier /fafa/ resurfaced in the late 16th century towards the end of the Muromachi period, with both forms seen until recent times, when hawa falls into disuse.[1] Initial /f-/ [ɸ] regularly becomes [h], resulting in modern [ha̠ha̠].
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- (humble) mother
- 931-938, Wamyō Ruijushō (book 1 page 116)
- 母 尔雅云、母爲妣、卑履反、去聲之重、和名波々、日本紀私記云、以路波
- 1603–1604, Nippo Jisho (page 196)
- Fafa. l, faua. ハハ. または、ハワ(母) 母.
- 931-938, Wamyō Ruijushō (book 1 page 116)
Usage notes[edit]
Only ever used to refer to one's own mother when speaking to someone else. Still widely used in modern Japanese.
Antonyms[edit]
Derived terms[edit]
|
|
Etymology 2[edit]
From Old Japanese. See etymology for haha above for details.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- (humble) mother
- 1603–1604, Nippo Jisho (page 213)
- Faua. ハワ (母) 母親.
- 1603–1604, Nippo Jisho (page 196)
- Fafa. l, faua. ハハ. または、ハワ(母) 母.
- 1603–1604, Nippo Jisho (page 71)
- Caca. カカ (かか) Faua (母)に同じ. 母. これは子供の言葉である. また、尊敬すべき婦人、あるいは、年長で一家の主婦のような婦人の意に取られる.
- 1603–1604, Nippo Jisho (page 60)
- Bogui. ボギ (母儀) Faua (母)に同じ. 母.
- 1603–1604, Nippo Jisho (page 213)
Usage notes[edit]
Obsolete in mainstream Japanese. May persist in dialects.
Etymology 3[edit]
Old Japanese. Possibly an abbreviation of haha, or possibly the original form.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- (obsolete) mother
- 931-938, Wamyō Ruijushō (book 1 page 116)
- 母 尔雅云、母爲妣、卑履反、去聲之重、和名波々、日本紀私記云、以路波
- 931-938, Wamyō Ruijushō (book 1 page 116)
Usage notes[edit]
Not found in isolation, only found in compounds. Obsolete and unused in modern Japanese.
Derived terms[edit]
Etymology 4[edit]
Old Japanese. Obsolete and unused in modern Japanese. Already falling into disuse by the writing of the Man'yōshū in 759, where it is only found in pieces written in eastern dialects.[1] Possibly cognate with Korean 엄마 (eomma, “mother”), 어머니 (eomeoni, “mother”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- mother
- c. 759, Man'yōshū (book 20, poem #4376)
- 多妣由岐尓 由久等之良受弖 阿母志々尓 己等麻乎佐受弖 伊麻叙久夜之氣
- c. 759, Man'yōshū (book 20, poem #4377)
- 阿母刀自母 多麻尓母賀母夜 伊多太伎弖 美都良乃奈可尓 阿敝麻可麻久母
- c. 759, Man'yōshū (book 20, poem #4378)
- 都久比夜波 須具波由氣等毛 阿母志々可 多麻乃須我多波 和須例西奈布母
- c. 759, Man'yōshū (book 20, poem #4383)
- 都乃久尓乃 宇美能奈伎佐尓 布奈餘曽比 多志埿毛等伎尓 阿母我米母我母
- c. 759, Man'yōshū (book 20, poem #4376)
Derived terms[edit]
Etymology 5[edit]
Old Japanese. Obsolete and unused in modern Japanese. Appears to be an alteration from amo above.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
Derived terms[edit]
|
Synonyms[edit]
Etymology 6[edit]
Unknown. One theory holds that this is a corrupted and abbreviated form of 御方様 (okatasama), a term to refer to or address someone else's wife (now extremely formal, but much more everyday in the Edo period), possibly influenced by children's speech:
/okatasama/ > /katasama/ > /kakasama/ > /kaka/
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- (childish) mommy, mummy
- 1603–1604, Nippo Jisho (page 71)
- Caca. カカ (かか) Faua (母)に同じ. 母. これは子供の言葉である. また、尊敬すべき婦人、あるいは、年長で一家の主婦のような婦人の意に取られる.
- 1603–1604, Nippo Jisho (page 71)
- (obsolete) wife
- Seen in the Edo period among the lower socioeconomic classes. Used to refer both to one's own wife when talking to others, and to refer to someone else's wife.[1]
Derived terms[edit]
|
Etymology 7[edit]
Alteration of kaka[1]: /kaka/ > /-kka/ > /kaː/
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
Usage notes[edit]
Almost never seen in isolation. Most commonly seen with honorific prefix o- and honorific suffix -san, as お母さん (okāsan).
Derived terms[edit]
|
References[edit]
- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, ISBN 978-4-14-011112-3
Korean[edit]
Hanja[edit]
母 (mo)
Eumhun:
- Sound (hangeul): 모 (revised: mo, McCune-Reischauer: mo, Yale: mo)
- Name (hangeul): 어미 (revised: eomi, McCune-Reischauer: ŏmi, Yale: emi)
- This entry needs a definition. Please add one, then remove
{{defn}}.
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
- This entry needs a definition. Please add one, then remove
{{defn}}.
- Han pictograms
- Han script characters
- Mandarin terms with audio links
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Min Nan lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Min Nan nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Middle Chinese language
- Old Chinese language
- Japanese Han characters
- Grade 2 kanji
- Japanese kanji read as む
- Japanese kanji read as も
- Japanese kanji read as ぼう
- Japanese kanji read as ぼ
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 母
- Japanese terms with obsolete senses
- Japanese terms with unknown etymologies
- Japanese childish terms
- 1000 Japanese basic words
- ja:Family
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- CJKV radicals