爍
Jump to navigation
Jump to search
See also: 烁
|
Translingual[edit]
Traditional | 爍 |
---|---|
Shinjitai (extended) |
𭶒 |
Simplified | 烁 |
Han character[edit]
爍 (Kangxi radical 86, 火+15, 19 strokes, cangjie input 火女戈木 (FVID), four-corner 92894, composition ⿰火樂)
References[edit]
- Kangxi Dictionary: page 686, character 25
- Dai Kanwa Jiten: character 19549
- Dae Jaweon: page 1099, character 11
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2245, character 15
- Unihan data for U+720D
Chinese[edit]
Glyph origin[edit]
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *qʰljawɢ) : semantic 火 (“fire”) + phonetic 樂 (OC *ŋraːwɢs, *raːwɢ, *ŋraːwɢ).
Etymology 1[edit]
trad. | 爍 | |
---|---|---|
simp. | 烁 |
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
爍
- to glisten; to glimmer
- bright; brilliant; glittering
- hot
- to roast; to broil
- 故上悖日月之明,下爍山川之精,中墮四時之施,惴耎之蟲,肖翹之物,莫不失其性。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Zhuangzi, circa 3rd – 2nd centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Gù shàng bèi rìyuè zhī míng, xià shuò shānchuān zhī jīng, zhōng duò sìshí zhī shī, zhuìnuò zhī chóng, xiàoqiào zhī wù, mòbù shī qí xìng. [Pinyin]
- It is just as if, above, the brightness of the sun and moon were darkened; as if, beneath, the productive vigour of the hills and streams were dried up; and as if, between, the operation of the four seasons were brought to an end: in which case there would not be a single weak and wriggling insect, nor any plant that grows up, which would not lose its proper nature.
故上悖日月之明,下烁山川之精,中堕四时之施,惴耎之虫,肖翘之物,莫不失其性。 [Classical Chinese, simp.]
- Alternative form of 鑠/铄 (shuò, “to melt by heat; to fuse”)
Compounds[edit]
Etymology 2[edit]
trad. | 爍 | |
---|---|---|
simp. | 烁 | |
alternative forms | 閃/闪 熾/炽 熠 鑠/铄 薛 |
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
爍
- (Southern Min) to glisten; to glimmer
Compounds[edit]
Etymology 3[edit]
trad. | 爍 | |
---|---|---|
simp. | 烁 |
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
爍
Japanese[edit]
𭶒 | |
爍 |
Kanji[edit]
爍
(uncommon “Hyōgai” kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 𭶒)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings[edit]
Korean[edit]
Hanja[edit]
爍 (eum 삭 (sak))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Literary Chinese terms with quotations
- Southern Min Chinese
- Japanese Han characters
- Uncommon kanji
- Japanese kanji with goon reading しゃく
- Japanese kanji with kan'on reading しゃく
- Japanese kanji with kun reading と-かす
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters