Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
See also

Contents

Translingual[edit]

Phonosemantic interpretation[edit]

Old Chinese Initial /*s-/ lends semantic value Small/Thin/Slender. Final consonant /*-ng/ lends semantic value Extension. Semantic indicator tree/wood + here an abbreviated form of phono-semantic indicator (focus the eyes on a small/slight object) → eyes focused narrowly on a slender tree (establishing a mutual relation between observer and observed). Present-day meanings are via association and extension. Source: Howell & Morimoto

Etymology[edit]

Ideogrammic compound (會意):  + .

Han character[edit]

(radical 109 +4, 9 strokes, cangjie input 木月山 (DBU), four-corner 46900, composition)

  1. mutual, reciprocal, each other

Derived characters[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 800, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 23151
  • Dae Jaweon: page 1216, character 8
  • Hanyu Da Zidian: volume 4, page 2470, character 13
  • Unihan data for U+76F8

Cantonese[edit]

Hanzi[edit]

(jyutping soeng1, Yale seung1)


Japanese[edit]

Kanji[edit]

(grade 3 “Kyōiku” kanji)

  1. mutual, reciprocal, with one another
  2. appearance, look

Readings[edit]

Compounds[edit]

Etymology 1[edit]

From Old Japanese stem form of verb あう: to meet, to be together, etc.

Pronunciation[edit]

Prefix[edit]

(hiragana あい, romaji ai)

  1. mutual, together, each other, meeting
    兄弟はいつも戦うものだ。
    きょうだいはいつもあいたたかうものだ。
    Kyōdai wa itsu mo aitatakau mono da.
    Brothers (siblings) will always fight (with each other).

Suffix[edit]

(hiragana あい, romaji ai)

  1. mutual, together, each other, meeting
Usage notes[edit]

Generally, when used as a prefix, 合い when used as a suffix.

Etymology 2[edit]

Originally a compound of Old Japanese elements  (ko, this) +‎  (mo, too) +‎  (ko, this) +‎  (mo, too). Appears as komokomo in older texts, evolving into komogomo in modern Japanese.

Pronunciation[edit]

  • Kun'yomi
  • IPA: [ko̞mo̞go̞mo̞], [ko̞mo̞ŋo̞mo̞]

Alternative forms[edit]

Adverb[edit]

(hiragana こもごも, romaji komogomo)

  1. alternating, one after another
    悲喜
    ひきこもごも
    hiki komogomo
    sadness and happiness one after anothermixed feelings
  2. all mixed up and indistinct
    考える
    こもごもかんがえる
    komogomo kangaeru
    to be mixed up in one's thoughts, to think confusedly
Usage notes[edit]

Most often seen spelled in hiragana as こもごも. May also be spelled variously as 交交, , .

Etymology 3[edit]

From Old Japanese.

Pronunciation[edit]

Alternative forms[edit]

Noun[edit]

(hiragana さが, romaji saga)

  1. nature, personality
  2. fate, destiny
  3. a habit, custom, or practice
  4. the good and bad of a person; especially, one's faults
Synonyms[edit]

Etymology 4[edit]

From Middle Chinese, deriving from the meaning of with from the way that a minister would always be with their lord. Kan'on, so likely a later borrowing than the reading.

Pronunciation[edit]

Suffix[edit]

(hiragana しょう, romaji -shō, historical hiragana しゃう)

  1. minister of state
    しゅしょう
    shushō
    prime minister
    ないしょう
    naishō
    minister of the interior
Synonyms[edit]

Etymology 5[edit]

From Middle Chinese. Goon, so likely an earlier borrowing than the shō reading.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(hiragana そう, romaji , historical hiragana さう)

  1. appearance, how something looks
  2. an aspect of something
    大自然の色々な
    だいしぜんのいろいろなそう
    daishizen no iroiro na
    various aspects of nature
  3. (grammar) grammatical aspect
  4. (physics) a phase, as of matter
  5. (ikebana) the central supporting branch of an ikebana arrangement
Related terms[edit]

Korean[edit]

Hanja[edit]

(hangeul , revised sang, McCune-Reischauer sang, Yale sang)


Mandarin[edit]

Hanzi[edit]

(pinyin xiāng (xiang1), xiàng (xiang4), Wade-Giles hsiang1, hsiang4)

Compounds[edit]


Vietnamese[edit]

Han character[edit]

(tương, tướng, rương)