From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+8D95, 趕
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8D95

[U+8D94]
CJK Unified Ideographs
[U+8D96]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 156, +7, 14 strokes, cangjie input 土人日一十 (GOAMJ), four-corner 46804, composition )

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 1217, character 28
  • Dai Kanwa Jiten: character 37149
  • Dae Jaweon: page 1686, character 17
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3488, character 2
  • Unihan data for U+8D95

Chinese[edit]

trad.
simp. *
alternative forms

Glyph origin[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *kaːnʔ) : semantic + phonetic (OC *ɡaːnʔ).

Pronunciation[edit]


Note:
  • kán - literary;
  • kóaⁿ - vernacular.

Definitions[edit]

  1. to overtake; to catch up with
      ―  gǎnshàng  ―  to keep up with
      ―  zhuīgǎn  ―  to pursue, to catch up with
    我們他們前面一些 [MSC, trad.]
    我们他们前面一些 [MSC, simp.]
    Wǒmen huì gǎn zài tāmen qiánmiàn yīxiē. [Pinyin]
    We will be that much ahead of them.
    年輕人喜歡潮流 [MSC, trad.]
    年轻人喜欢潮流 [MSC, simp.]
    Niánqīngrén xǐhuān gǎn cháoliú. [Pinyin]
    Young people are keen on following the trend.
  2. to hurry; to rush
      ―  gǎn  ―  to hurry, to rush
      ―  gǎnlái  ―  to rush over
    並不時間并不时间  ―  Wǒ bìngbù gǎn shíjiān.  ―  I'm not in a hurry.
    天黑學生回家 [MSC, trad.]
    天黑学生回家 [MSC, simp.]
    Tiānhēi le, xuéshēng men gǎnzhe huíjiā. [Pinyin]
    It was getting dark, so the students rushed home.
  3. to try to catch (a bus, train, etc)
    我們公共汽車 [MSC, trad.]
    我们公共汽车 [MSC, simp.]
    Wǒmen yào gǎnkuài qù gǎn gōnggòngqìchē. [Pinyin]
    We'll hurry and catch a bus.
  4. to drive (animal, vehicle)
    6 [MSC, trad.]
    6 [MSC, simp.]
    Bié wàng le 6 diǎn qián bǎ yáng gǎn jìn yáng juàn. [Pinyin]
    Don't forget to drive the sheep in before 6 o'clock.
  5. to drive someone away; to chase away
      ―  gǎnpǎo  ―  to drive away, to repel
  6. to avail oneself of (an opportunity); happen to
  7. (colloquial) until; till
    咱們婚事春節 [MSC, trad.]
    咱们婚事春节 [MSC, simp.]
    Zánmen de hūnshì gǎn chūnjié zài bàn ba. [Pinyin]
    Let's put off our wedding till the Spring Festival.
  8. (colloquial) rushed; hurried

Compounds[edit]

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings[edit]

  • On (unclassified): かん (kan)
  • Kun: おう (ō)

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: cản, kiển

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.