逝
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
逝 (Kangxi radical 162, 辵+7, 11 strokes in traditional Chinese and Korean, 10 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 卜手竹中 (YQHL), four-corner 32302, composition ⿺辶折)
Derived characters[edit]
References[edit]
- Kangxi Dictionary: page 1258, character 8
- Dai Kanwa Jiten: character 38895
- Dae Jaweon: page 1746, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3835, character 8
- Unihan data for U+901D
Chinese[edit]
trad. | 逝 | |
---|---|---|
simp. # | 逝 |
Glyph origin[edit]
Historical forms of the character 逝 |
---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Small seal script |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *ɦljeds) : semantic 辵 (“walking”) + phonetic 折 (OC *l'eːl, *ʔljed, *ɦljed)
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
逝
- to flow
- 滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。 [Classical Chinese, trad.]
- From: 14th Century, Yang Shen, The Immortals by the River, line 1
- Gǔngǔn Cháng Jiāng dōng shì shuǐ, lànghuā táo jìn yīngxióng. [Pinyin]
- Dinning and spinning Changjiang's waters eastward flow; its sprays drowning each and every hero.
滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。 [Classical Chinese, simp.]
- to pass; to leave; to go off
- to pass away; to die
- (literary) Sentence-initial exclamatory particle.
- (Southern Min) Classifier for journeys or occasions.
- Alternative form of 誓 (shì, “to vow”)
Compounds[edit]
References[edit]
- “Entry #7927”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2023.
Japanese[edit]
Shinjitai | 逝 | |
Kyūjitai [1] |
逝󠄁 逝+ 󠄁 ?(Adobe-Japan1) |
|
逝󠄃 逝+ 󠄃 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Kanji[edit]
逝
Readings[edit]
- Go-on: ぜ (ze)
- Kan-on: せい (sei, Jōyō)
- On: せつ (setsu)
- Kun: ゆく (yuku, 逝く, Jōyō); いく (iku, 逝く, Jōyō); さる (saru, 逝る)
References[edit]
- ^ “逝”, in 漢字ぺディア (Kanjipedia)[1] (in Japanese), 日本漢字能力検定協会, 2015–2024
Korean[edit]
Hanja[edit]
逝 • (seo) (hangeul 서, revised seo, McCune–Reischauer sŏ, Yale se)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Chinese particles
- Mandarin particles
- Cantonese particles
- Eastern Min particles
- Hokkien particles
- Teochew particles
- Wu particles
- Chinese classifiers
- Hokkien classifiers
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese literary terms
- Southern Min Chinese
- Japanese Han characters
- Common kanji
- Japanese kanji with goon reading ぜ
- Japanese kanji with kan'on reading せい
- Japanese kanji with on reading せつ
- Japanese kanji with kun reading ゆ-く
- Japanese kanji with kun reading い-く
- Japanese kanji with kun reading さ-る
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters