From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+9A37, 騷
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9A37

[U+9A36]
CJK Unified Ideographs
[U+9A38]

Translingual[edit]

Traditional
Shinjitai
Simplified

Han character[edit]

(Kangxi radical 187, +10, 20 strokes, cangjie input 尸火水戈戈 (SFEII), four-corner 77336, composition )

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 1443, character 19
  • Dai Kanwa Jiten: character 44935
  • Dae Jaweon: page 1967, character 23
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4567, character 10
  • Unihan data for U+9A37

Chinese[edit]

trad.
simp.
alternative forms

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *suː) : semantic (horse) + phonetic (OC *ʔsuːʔ). Sense “grieved, sad” is a phonetic loan.

Etymology 1[edit]

to harass, to bother
Schuessler, 2007 suggests it is a voiced variant of (sōu, move), p. 450.
grieved, sad
Of Austroasiatic origin. Schuessler, 2007 makes a connection to Old Khmer [script needed] (sook, sorrow, affliction, grief, to be sad, to grieve), p. 451. The loss of OC coda is attributed to the long vowel.

Pronunciation[edit]


Note:
  • sau - vernacular;
  • so/so͘ - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (16)
Final () (89)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter saw
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/sɑu/
Pan
Wuyun
/sɑu/
Shao
Rongfen
/sɑu/
Edwin
Pulleyblank
/saw/
Li
Rong
/sɑu/
Wang
Li
/sɑu/
Bernard
Karlgren
/sɑu/
Expected
Mandarin
Reflex
sāo
Expected
Cantonese
Reflex
sou1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
sāo
Middle
Chinese
‹ saw ›
Old
Chinese
/*[s]ˁu/
English disturb

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 16554
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*suː/

Definitions[edit]

  1. to harass; to bother; to annoy; to disturb; to agitate
  2. sad; grieved
  3. coquettish; flirty; provocative
    女個 [Wenzhounese, trad.]
    女个 [Wenzhounese, simp.]
    From: 現代漢語方言大詞典, page 6123
    That woman seems quite flirtatious, don't approach her.
  4. Alternative form of (having the smell like one of urine)
  5. (Sichuanese) at random
    那兒 [Sichuanese, trad.]
    那儿 [Sichuanese, simp.]
    From: 現代漢語方言大詞典, page 6123
    na1 tai4 nar4 sau1 sai2 [Sichuanese Pinyin]
    He's speaking at random.
  6. (Lanyin Mandarin) flippant
    娃娃好好 [Lanyin Mandarin, trad.]
    娃娃好好 [Lanyin Mandarin, simp.]
    From: 現代漢語方言大詞典, page 6123
    Wáwá men hǎohǎo zuò zhě, zài 嫑 sāo le. [Pinyin]
    Children, sit tight, stop mucking around.
  7. (Xinjiang Mandarin) awesome
    Synonym: 牛屄 (niúbī) (Standard)

Compounds[edit]

Etymology 2[edit]

From English show. Doublet of (xiù).

Alternative forms[edit]

  • (Hong Kong Cantonese) show, so

Pronunciation[edit]

Definitions[edit]

(Cantonese)

  1. show; performance
  2. to show; to display

Compounds[edit]

Japanese[edit]

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji[edit]

(“Jinmeiyō” kanji used for nameskyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings[edit]

Korean[edit]

Hanja[edit]

(eum (so))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: tao

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.