-ada

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
See also: ada, Ada, ADA, āda, ādā, aða, A.D.A., and A. D. A.

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

From Old Portuguese -ada, from Latin -ātam, accusative feminine of -ātus.

Pronunciation[edit]

Suffix[edit]

-ada f (plural -adas)

  1. forms the feminine singular past participle of verbs whose infinitive ends in -ar
    falar (to speak) + -adafalada (spoken)
  2. forms nouns, from nouns denoting objects, meaning “a strike or blow with the object”
    cadeira (chair) + -adacadeirada (blow with a chair)
    faca (knife) + -adafacada (knifing)
    cabo (handle) + -adacabada (blow with a handle)
  3. forms nouns, from verbs, denoting the action of the verb
    chegar (to arrive) + -adachegada (arrival)
    largar (to start running, in a race) + -adalargada (the start of a race)
  4. forms nouns, from nouns, denoting a collection or excessive amount of the suffixed noun
    dinheiro (money) + -adadinheirada (a vast sum of money)
    bezerro (calf) + -adabezerrada (herd of calves)
  5. forms nouns, from the names of containers, meaning “as much as can be held by the container”; -ful
    colher (spoon) + -adacolherada (spoonful)
    xícara (cup) + -adaxicarada (cupful)
  6. forms nouns, from the names of food, meaning “a dish whose primary ingredient is that food”
    feijão (bean) + -adafeijoada (feijoada)
    coalho (curd) + -adacoalhada (a dessert made of curd)
  7. forms nouns, from the name of fruits, meaning “juice or jam made with that fruit”
    laranja (orange) + -adalaranjada (orange juice)
    marmelo (quince) + -adamarmelada (quince jam)
  8. feminine form of -ado

Derived terms[edit]


Spanish[edit]

Etymology[edit]

From Latin -āta, feminine of -ātus.

Suffix[edit]

-ada

  1. Used with a stem to form the feminine singular past participle of regular -are verbs; feminine form of -ado.
    abrogar (to abrogate) → abrogada (abrogated, abolished)
    migrar (to migrate) → migrada (migrated)
  2. Used to form words, derived from nouns, signifying a whole.
    vaca (cow) → vacada (herd)
    banda (gang, band) → bandada (flock)
  3. Used to form words, derived from nouns, corresponding to -ful (as much as something will hold)
    cuchara (spoon) → cucharada (spoonful)
    boca (mouth) → bocanada (mouthful)
  4. Used to form words indicating a period of time.
    otoño (autumn) → otoñada (autumn-time)
    verano (summer) → veranada (summer-time)
  5. Used to form words, derived from nouns, indicating a blow with the named object
    palma (palm) → palmada (slap)
  6. Used to form words indicating action.
    zanca (leg) → zancada (stride)
  7. Used to form words indicating abundance or excess.
    río (river) → riada (flood)

Derived terms[edit]