-ino

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: ino, inó, and ʻino

English[edit]

Etymology[edit]

From Italian -ino (-ine, -o: forming diminutives), from the dative form of Latin -īnus. In its use in physics, originally after the model of earlier neutrino, coined by Enrico Fermi in 1933. Internet slang usages gained currency in the second half of the 2010s.

Suffix[edit]

-ino

  1. (physics) The fermionic supersymmetric partner of a boson (a bosino), symbolized by a tilde over the nonsupersymmetric particle symbol.
    The supersymmetric partner of the photon is a photino.
    In supersymmetry theory, all bosons have fermionic counterparts, known as bosinos.
  2. (DoggoLingo) A diminutive or endearing suffix.
    pupper + ‎-ino → ‎pupperino
  3. (Internet slang, 4chan, derogatory) Used to mock progressives through association with DoggoLingo.
    • 2020 January 31, @Styx666Official, Twitter[1]:
      How dare you motherfuckers suggest not to eat species known to carry pathogens able to infect humans NOOOOOO NOT THE HECKIN BAT SOUPERINOS!!!!!!
    • 2020 April 2, u/BasicallyADoctor, “Not the doggos”, in Reddit[2]:
      Reddit: NOOO NOT THE HECKIN LIVES THAT MATTERINO! THIS IS LIKE THE HECKIN TRAYVON MARTINORINO! WHAT ABOUT THE RIGHT TO A FAIR TRIALARINO! EVERYONE DESERVES A SECOND CHANCEAROO!

Coordinate terms[edit]

  • (physics): s-

Derived terms[edit]

References[edit]

Anagrams[edit]

Esperanto[edit]

Etymology[edit]

From German -in.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): [ˈino]
  • Audio:
    (file)
  • Rhymes: -ino
  • Hyphenation: i‧no

Suffix[edit]

-ino

  1. of feminine sex
    bovo (head of cattle, bull) + ‎-ino → ‎bovino (cow)
    ĉevalo (horse, stallion) + ‎-ino → ‎ĉevalino (mare)
    filo (son) + ‎-ino → ‎filino (daughter)
    fraŭlo (bachelor) + ‎-ino → ‎fraŭlino (bachelorette, Miss)
    karulo (dear) + ‎-ino → ‎karulino (fem.)
    knabo (boy) + ‎-ino → ‎knabino (girl)
    koko (chicken, rooster) + ‎-ino → ‎kokino (hen)
    koramiko (boyfriend) + ‎-ino → ‎koramikino (girlfriend)
    leono (lion) + ‎-ino → ‎leonino (lioness)
    lupo (wolf) + ‎-ino → ‎lupino (she-wolf)
    onklo (uncle) + ‎-ino → ‎onklino (aunt)
    patro (father) + ‎-ino → ‎patrino (mother)
    sinjoro (Mister) + ‎-ino → ‎sinjorino (Madam, Mistress)
    viro (man) + ‎-ino → ‎virino (woman)
    vulpo (fox) + ‎-ino → ‎vulpino (vixen)
    Coordinate term: (neologism) -iĉo (male)

Usage notes[edit]

Unqualified words for professions and animals do not assume either sex in modern usage, but this was not always the case. When Esperanto was created, people or animals not specifically specified female were traditionally assumed to be male. So, instruisto used to be assumed to mean a male teacher, and a female teacher was an instruistino; the title doktoro used to be assumed to be a man with a doctorate, for a woman it was doktorino. With animals, a bovo was assumed to be a bull, a cow was a bovino. Nowadays, instruisto means a teacher of either gender, though bovo may be either a head of cattle or a bull.

In modern usage, one should only assume a particular sex for family relationships, such as patro (father)/patrino (mother), edzo (husband)/edzino (wife), frato (brother)/fratino (sister), and certain titles, such as sinjoro (Mister)/sinjorino (Missus), fraŭlino (Miss), damo (Dame).

A common idiom to designate male animals is to make compounds with viro (man), such as virbovo for bull (although unidiomatically, this could mean a minotaur). L.L. Zamenhof, the founder of Esperanto, began this usage in the 1920s with his translation of Genesis, and it is now widespread. To designate male professionals, it is common to use the adjective vira, such as vira kelnero for a male waiter.

Of the several neologisms coined to be a male counterpart to -in-, the most frequently used is -iĉ-, which has appeared in some books, but does not have official recognition. For example, boviĉo would be a bull like bovino is a cow, and in such usage bovo would only be a head of cattle.

See also[edit]

Ido[edit]

Etymology[edit]

Back-formation from femino (female).

Suffix[edit]

-ino

  1. suffix denoting femininity or a female
    Synonym: -femino
    Antonym: -ulo
    avo (grandparent) + ‎-ino → ‎avino (grandmother)
    filio (child, offspring) + ‎-ino → ‎filiino (daughter)
    frato (sibling) + ‎-ino → ‎fratino (sister)
    kavalo (horse) + ‎-ino → ‎kavalino (mare)
    kuzo (cousin) + ‎-ino → ‎kuzino ((female) cousin)
    nepoto (grandchild) + ‎-ino → ‎nepotino (granddaughter)
    nevo (nephew or niece, nibling) + ‎-ino → ‎nevino (niece)
    onklo (uncle or aunt) + ‎-ino → ‎onklino (aunt)
    rejo (monarch) + ‎-ino → ‎rejino (queen)
    spozo (spouse) + ‎-ino → ‎spozino (wife)
    yuno (child) + ‎-ino → ‎yunino (girl)

Derived terms[edit]

Italian[edit]

Etymology 1[edit]

From Latin -īnus. Compare English -ine.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈi.no/
  • Rhymes: -ino
  • Hyphenation: -ì‧no

Suffix[edit]

-ino m (noun-forming suffix, plural -ini, feminine -ina)

  1. used to form diminutives
    Synonyms: -cino, -ello, -cello, -etto, -uccio
    gatto (cat) + ‎-ino → ‎gattino (kitten)
  2. used to indicate a profession
    ciabatta (slipper) + ‎-ino → ‎ciabattino (shoe repairer”, “cobbler)
  3. used to indicate an ethnic or geographical origin
    Alessandria (resident or native of Alessandria or Alexandria) + ‎-ino → ‎alessandrino
  4. used to indicate tools or instruments
    lavanda (wash, noun) + ‎-ino → ‎lavandino (washbasin)

Suffix[edit]

-ino (adjective-forming suffix, feminine -ina, masculine plural -ini, feminine plural -ine)

  1. used to indicate an ethnic or geographical origin
    Alessandria (of Alessandria or Alexandria) + ‎-ino → ‎alessandrino
  2. used to derive adjectives denoting composition, color or other qualities
    smeraldo (emerald) + ‎-ino → ‎smeraldino (emerald (relational); emerald green)

Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /i.no/ (stress falls on the preceding syllable)
  • Hyphenation: -i‧no

Suffix[edit]

-ino

  1. used with a stem to form the third-person plural present subjunctive and imperative of regular -are verbs

Anagrams[edit]

Latin[edit]

Suffix[edit]

-īnō

  1. dative/ablative masculine/neuter singular of -īnus

Portuguese[edit]

Pronunciation[edit]

 

Etymology 1[edit]

Borrowed from Latin -īnus (-ine). Doublet of -inho.

Suffix[edit]

-ino m (feminine -ina, plural -inos, feminine plural -inas)

  1. -ine (of or relating to)
    diamante (diamond) + ‎-ino → ‎diamantino (relating to diamonds)
  2. -ine; -like (sharing some properties with; similar to)
    diamante (diamond) + ‎-ino → ‎diamantino (diamond-like)
  3. -ine; -er; -ese (forms demonyms (adjectives and nouns))
    Nova Iorque (New York) + ‎-ino → ‎nova-iorquino (New Yorker)
Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

Suffix[edit]

-ino m

  1. (chemistry) -yne (forms the name of unsaturated hydrocarbons having at least one triple bond)

Etymology 3[edit]

Suffix[edit]

-ino m

  1. (particle physics) -ino (forms the name of supersymmetric partners)

Spanish[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈino/ [ˈi.no]
  • Rhymes: -ino
  • Syllabification: -i‧no

Etymology 1[edit]

Inherited from Latin -īnus

Alternative forms[edit]

  • -ina (after feminine nouns)

Suffix[edit]

-ino m (noun-forming suffix, plural -inos)

  1. A diminutive suffix for masculine nouns or adjectives.

Etymology 2[edit]

Suffix[edit]

-ino m (noun-forming suffix, plural -inos)

  1. -ine (on adjectives)
  2. (organic chemistry) -yne

Derived terms[edit]

Further reading[edit]