Appendix talk:English terms containing ph not derived from Ancient Greek

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

An appendix idea.[edit]

The following discussion has been moved from the page User talk:Daniel Carrero#An appendix idea.

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


Hola senhor Carrero.

¶ I should probably post this in the Beer Parlour, I had this idea for an entry but I do not know where it is appropriate to ask for præviews; I would like to see your opinions, though. I was worried this entry would be quickly deleted so I simply experimented: here is a prototype. It is about English words containing ph, but are not (closely) related to Greek. ¶ I am sorry if this seems random, but I do not desire to rush into making something I suspect may be deleted. --Pilcrow 12:55, 4 June 2011 (UTC)[reply]

We have few rules or prospects for what should be in appendices. Apparently, nobody cares whether appendices are used as sandboxes or big projects, as long as they have so much as a hint of usable contents.
Please use "Ancient Greek" or "Hellenic languages", though, to clarify the scope of the appendix. "Hellenic language" sounds as if you are mentioning the language called "Hellenic". Here, for purposes of consistency of names, Greek is a language (Category:Greek language) or a script (Category:Greek script), Ancient Greek is a language (Category:Ancient Greek language) and Hellenic is a family (Category:Hellenic languages). --Daniel 13:26, 4 June 2011 (UTC)[reply]
Eu gosto tanto de como ele disse "hola" :D — [ R·I·C ] Laurent13:55, 4 June 2011 (UTC)[reply]
"Hola senhor" was a nice example of Portuñol. I like it too. --Daniel 13:59, 4 June 2011 (UTC)[reply]
¶ I could make the appendix whenever, but I am having trouble thinking of an acceptable name. Should it be “English terms containing ph not derived from Hellenic”? That probably sounds exceedingly lengthy. --Pilcrow 12:41, 7 June 2011 (UTC)[reply]
No. The name would be "English terms containing ph not derived from Ancient Greek", because the distinction between languages and families is serious business here. Having a "lengthy name" would be a poor reason for deletion, so presumably this appendix might simply be created, and kept, and improved, and someone will shorten its name eventually if necessary and reasonably possible. --Daniel 14:59, 7 June 2011 (UTC)[reply]
¶ It would seem that the aspirated p is no longer spoken in Greek, so “Ancient Greek” is correct. I apologize for my error. --Pilcrow 23:56, 16 June 2011 (UTC)[reply]
No problem; I don't blame you for your previous apparent lack of information. Thanks for contributing to the appendix namespace. --Daniel 10:22, 17 June 2011 (UTC)[reply]