Help:How to check translations/de

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

In other languages[edit]

español, suomi

About[edit]

Diese Seite erklärt wie Nutzer, die eine Fremdsprache (auch Deutsch) sprechen, Übersetzungen überprüfen können und falsche Eingaben löschen können, wie unten beschrieben. Einmal markiert mit einer dementsprechenden Mitteilung erscheinen Einträge in der Unterkategorie der jeweiligen Sprache Category:Translations to be checked.

English-only contributors should be aware that edits they make to a definition could affect the translations section. Mark definitions that have undergone significant change by requesting that relevant definitions be checked again, similar to flagging Translations with numbers (below).

Ambiguous translations[edit]

# ... {{gloss-stub|...}}
(clarification of this German definition is being sought)

Die gegebene Übersetzung ist doppeldeutig, da das englische Wort mehrere Bedeutungen besitzt, außerdem wird keine Fußnote angeboten um zu verdeutlichen, welche Wortbedeutung gilt. The translation given is ambiguous because the English word has several meanings, and no gloss is provided to indicate which meaning of the English word applies. Siehe Translations of foreign words (s.u.).

Numbered translations[edit]

{{rfc-trans}}
Crystal Clear app gimp.png This translation table needs to be split into named sub-tables to allow for unambiguous translations.
See Help:How to check translations for more information on how to check translations.

{{checktrans-top}}
The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables, removing any numbers. Numbers do not necessarily match those in definitions. See instructions at Help:How to check translations.

English Wiktionary does not use a numbering scheme for translations because such a system has already proven unreliable. Contributors who insert new definitions or reorder them do not always check that the numerical designations for translations are updated. All existing numerically designated translations need to be properly classified.

Additionally, whenever significant changes are made to a definition, possibly shifting the meaning, translations for that definition have to be checked as well. Translations that look suspicious or are transliterated without providing the correct script may also be flagged.

Instructions[edit]

Translations of English words[edit]

Übersetzungen, die nachgesehen werden sollten, befinden sich in einer Vorlage, die jedes Wort in die korrekte Sprachkategorie einfügt. Das Format für Übersetzungen unter dem englischen Kopfstück benutzt ein {{checktrans-top}}...{{checktrans-bottom}} und ein oder mehrere {{ttbc|language}} Bezeichnungsschilder, wie folgt:

==English==

. . .

# An adult [[male]] human.
# A [[piece]] or [[token]] in board games such as chess.

====Translations====

{{trans-top|adult male human}}
*Spanish: [[varón]] {{m}}, [[hombre]] {{m}}
{{trans-bottom}}

{{trans-top|piece in a board game}}
*Spanish: [[peón]]
{{trans-bottom}}

{{checktrans-top}}                          <———

*{{ttbc|French}}: [[homme]]                 <———
*{{ttbc|Mandarin}}: nánrén (1)
{{checktrans-bottom}}                       <———

Versichere dich, dass die Übersetzung für eine oder mehrere Definitionen des englischen Wortes richtig ist. Wenn du einen Artikel findest, der sehr einfache Definitionen oder Struktur hat, oder bei dem es schlichtweg unmöglich ist, die Übersetzungen zu überprüfen, markiere ihn mit einem cleanup request, wenn du selbst keine Verbesserung vornehmen. Wenn es nicht vollständig klar ist, was eine bestimmte Definition bedeutet, dann suche folgendes auf: request better English example sentences.

Wenn die korrespondierende Definition oder die Definitionen identifiziert sind, lösche die {{ttbc}} Vorlage und füge die passende Übersetzung in die passende Übersetzungsspalte ein, jede möglicherweise vorhandene Zahlenbenennung löschend. Wenn dich eine Übersetzungsspalte zu einer neuen Seite leitet, dann versetze die Übersetzung auf diese Seite. Die Übersetzung würde wie folgt aussehen:

==English==

. . .

# An adult [[male]] human.
# A [[piece]] or [[token]] in board games such as chess.

====Translations====

{{trans-top|adult male human}}
*French: [[homme]] {{m}}                    <———
*Spanish: [[varón]] {{m}}, [[hombre]] {{m}}
{{trans-bottom}}

{{trans-top|piece in a board game}}
*Spanish: [[peón]]
{{trans-bottom}}

{{checktrans-top}}
*{{ttbc|French}}: [[homme]]                 <———
*{{ttbc|Mandarin}}: nánrén (1)
{{checktrans-bottom}}

Bitte behalte folgendes im Kopf:

  • Nummern müssen nicht nötigerweise denen in den Wortdefinitionen entsprechen.
  • Übersetzungen, die mehreren Definitionen entsprechen, sollten für jede aufgelistet werden. Wenn du dir unsicher bist, lösche den {{ttbc}} Vorschlag nicht.
  • Es könnte mehrere {{ttbc}} und möglicherweise {{gloss-stub}} Vorlagen für ein und dieselbe Sprache geben, über die Seite verteilt.
  • Some translations may apply instead to a different part of speech or a slightly different spelling. Bei unterschiedlicher Großschreibung, gibt es verschiedene Seiten!

Also check that the entry for the foreign word or phrase specifically includes the definitions checked, especially if multiple definitions are matched. If there isn't already a foreign entry, you may want to start one. Phrases in any language can be included if they are idiomatic, as per the inclusion criteria. In some cases it may be necessary to link words of the phrase separately, but more often the entire phrase should be wikified, even if it's left red for a while.

Translations to be checked are often under a separate header, but you may want to add more translations than those listed there. When you check the last of translations in any section, you should remove this header and the {{checktrans-top}}...{{checktrans-bottom}} tag. The article will then be automatically removed from Category:Check translations.

Translations with numbers[edit]

Übersetzungsabschnitte mit Nummern sollten mit {{rfc-trans}} markiert werden. If a page with this tag is encountered, expand it by making tables for each definition of the word and replacing {{rfc-trans}} with {{checktrans-top}}...{{checktrans-bottom}}. All definitions should then be listed under that heading, marking each with {{ttbc|language}}.

Translations of foreign words[edit]

Zu überprüfende Übersetzungen befinden sich in einer Vorlage, welche die Wörter in die korrekte Sprachkategorie einordnet. The format for definitions under the foreign language header uses a {{gloss-stub|language}} tag, like this:

==French==

. . .

# [[person|Person]]; [[human being]].
# [[man|Man]]. {{gloss-stub|{{subst:langrev|French}}}}
# [[husband|Husband]].

welches wie folgt erscheint:

  1. Person; human being.
  2. Man. (clarification of this French definition is being sought)
  3. Husband.

Versichere dich, dass die Übersetzung korrekt ist und ordne sie einer der Defionitionen des englischen Wortes zu. Füge eine passende kursive Fußnote in runden Klammern hinzu und lösche die {{gloss-stub}} Vorlage. In den meisten Fällen wird der Artikel dann automatisch von der Sprachunterkategorie von Translations to be checked entfernt werden. Das Ergebnis würde wie folgt aussehen:

==French==

. . .

# [[person|Person]]; [[human being]].
# [[man|Man]] (adult male).
# [[husband|Husband]].

Jeder verschiedene Sinn eines Wortes oder eines Satzes, sollte eine eigene Definitionsreihe haben, genauso wie das auch in anderssprachigen Wiktionarys der Fall ist. Gewöhnlich passen Übersetzungen ziemlich gut, sei allerdings genau, wenn dies nicht der Fall ist. In einigen Fällen könnte es keine direkte Übersetzung des Wortes geben. In einem gegensätzlichen Fall kann eine einzelne Übersetzung eines ausländischen Wortes für mehr als nur eine Bedeutung des englischen Wortes passen.

See also[edit]