Help:How to check translations/es

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Finalidad[edit]

Esta página explica cómo los usuarios que comprenden una lengua extranjera (incluyendo el español) pueden verificar las traducciones y eliminar las etiquetas según se indica más abajo. Una vez marcados con un mensaje apropiado, los vocablos se manifestarán en las respectivas subcategorias de Category:Translations to be checked.

Los usuarios que sólo hablan inglés deben tener en cuenta que las ediciones que hagan a una definición pueden afectar la sección de traducciones. Si se introducen cambios importantes a las definiciones, pida que las definiciones correspondientes vuelvan a verificarse de nuevo, marcándolas con etiquetas Traducciones con números (abajo).

Traducciones ambiguas[edit]

# ... {{gloss-stub|...}}
(clarification of this non-English definition is being sought)

La traducción mostrada es ambigua porque la palabra inglesa tiene varios significados y no se ha puesto una nota que indique a cual de los significados ingleses se aplica. Véase Traducciones de palabras extranjeras (abajo).

Traducciones numeradas[edit]

{{rfc-trans}}
Crystal Clear app gimp.png This translation table needs to be split into named sub-tables to allow for unambiguous translations.
See Help:How to check translations for more information on how to check translations.

{{checktrans-top}}
  or
{{trans-top}}     (when missing gloss)
The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables, removing any numbers. Numbers do not necessarily match those in definitions. See instructions at Help:How to check translations.

El Wikcionario inglés no utiliza un esquema de numeración para las traducciones, porque este sistema ya ha probado no ser fiable. Los colaboradores que incluyen definiciones nuevas o cambian el orden de las mismas no siempre verifican que las designaciones numéricas de las traducciones se actualicen. Todas las traducciones existentes numéricamente designadas deben ser debidamente clasificadas.

Además, cada vez que se realicen cambios significativos a definir, posiblemente cambiando el significado, las traducciones de esa definición deben también ser controladas. Las traducciones que parecen sospechosas o se transcriben sin aportar la escritura correcta también pueden ser marcadas.

Instrucciones[edit]

Traducciones de palabras inglesas[edit]

Las traducciones a ser comprobadas están integradas en una plantilla que pone cada palabra en la categoría de idioma correcto. El formato para las traducciones bajo el encabezado inglés utiliza una etiqueta {{checktrans-top}}...{{checktrans-bottom}} y una o más etiquetas {{ttbc|language}}, así:

==English==

. . .

# An adult [[male]] human.
# A [[piece]] or [[token]] in board games such as chess.

====Translations====

{{trans-top|adult male human}}
*Spanish: [[varón]] {{m}}, [[hombre]] {{m}}
{{trans-bottom}}

{{trans-top|piece in a board game}}
*Spanish: [[peón]]
{{trans-bottom}}

{{checktrans-top}}                        <———

*{{ttbc|French}}: [[homme]]                 <———
*{{ttbc|Mandarin}}: nánrén (1)
{{checktrans-bottom}}                     <———

Verifique que la traducción es correcta para una o más de las definiciones dadas de la palabra en inglés. Si usted encuentra un artículo que tiene definiciones o una estructura muy pobre, o para las cuales es simplemente imposible verificar las traducciones, márquelas con un cleanup request si no intenta la corrección usted mismo. Si no está completetamente claro lo que una definición significa, entonces solicite mejores frases de ejemplo en inglés.

Una vez que la correspondiente definición o definiciones están identificadas, retire la plantilla {{ttbc}} y añada las traducciones correctas a la tabla correspondiente en la sección de Translations, eliminando todas las designaciones numéricas. Si una tabla de traducción dirige al usuario a otra página, entonces mueva la traducción a esa página. Los cambios se verían así:

==English==

. . .

# An adult [[male]] human.
# A [[piece]] or [[token]] in board games such as chess.

====Translations====

{{trans-top|adult male human}}
*French: [[homme]] {{m}}                    <———
*Spanish: [[varón]] {{m}}, [[hombre]] {{m}}
{{trans-bottom}}

{{trans-top|piece in a board game}}
*Spanish: [[peón]]
{{trans-bottom}}

{{checktrans-top}}
*{{ttbc|French}}: [[homme]]                 <———
*{{ttbc|Mandarin}}: nánrén (1)
{{checktrans-bottom}}

Por favor tenga en cuenta que:

  • Los números no necesariamente coinciden con los de las definiciones.
  • Las traducciones que responden a múltiples definiciones deben ser listadas para cada una. Si no está seguro, no elimine la etiqueta {{ttbc}}.
  • Puede haber varias etiquetas {{ttbc}} y posiblemente de {{gloss-stub}} para el mismo idioma que se extienden a lo largo de la página.
  • Algunas traducciones pueden corresponder, en cambio, a una parte diferente de la oración o a una grafía ligeramente distinta. ¡Hay páginas separadas para los distintos casos de empleo de letras mayúsculas!

Además, verifique que la entrada para la palabra o frase extranjera incluye específicamente las definiciones en cuestión, especialmente si múltiples definiciones coinciden. Si no hay ya una entrada de idioma extranjero, es posible que desee comenzarla. Frases en cualquier idioma pueden ser incluidas si son idiomáticas, de acuerdo con los criterios de inclusión. En algunos casos puede ser necesario enlazar las palabras de la frase por separado, pero más a menudo la frase completa debería estar wikificada, e incluso si se queda roja durante un tiempo.

Las traducciones que se deben comprobar son a menudo bajo un encabezado separado, pero es posible que desee agregar más traducciones de las que figuran allí. Al revisar la última de las traducciones en cualquiera de las secciones, debe eliminar esta cabecera y la etiqueta de {{checktrans-top}}...{{checktrans-bottom}}. El artículo, a continuación, se elimina automáticamente de la Category:Check translations.

Traducciones con números[edit]

Translations sections with numbers should be marked with {{rfc-trans}}. If a page with this tag is encountered, expand it by making tables for each definition of the word and replacing {{rfc-trans}} with {{checktrans-top}}...{{checktrans-bottom}}. All definitions should then be listed under that heading, marking each with {{ttbc|language}} where the language is unwikified (i.e. not linked).

Traducciones de palabras extranjeras[edit]

Translations to be checked are embedded in a template that puts each word in the correct language category. The format for definitions under the foreign language header uses a {{gloss-stub|language}} tag, like this:

==French==

. . .

# [[person|Person]]; [[human being]].
# [[man|Man]]. {{gloss-stub|{{subst:langrev|French}}}}
# [[husband|Husband]].

which appears as:

  1. Person; human being.
  2. Man. (clarification of this French definition is being sought)
  3. Husband.

Verify that the translation is correct and match it to one of the definitions of the English word. Add an appropriate gloss in parentheses and remove the {{gloss-stub}} template. In most cases the article will then be automatically removed from the language subcategory of Translations to be checked. The result would look like this:

==French==

. . .

# [[person|Person]]; [[human being]].
# [[man|Man]] (adult male).
# [[husband|Husband]].

Note that each foreign sense of the word or phrase should have a separate definition line, just as the entry would on the foreign-language Wiktionary. Usually translations match fairly closely. Be thorough when this is not so. In some cases there may not be a direct translation of the foreign word. In the opposite case, a single sense of the foreign word may apply to more than one sense of the English word.

Véanse también[edit]