Index talk:Crimean Tatar

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Dear friends, it is not Crimen Tatar! May be the described words are used in the dialects, spoken by Crimean Nogays in Turkey, but it is not modern written Crimen Tatar language, which is now used in Crimea. Don Alessandro 08:05, 15 March 2007 (UTC)

Hello, thanks your contribution. There are 3 dialects in Crimean Tatar language. 1)Seaside, 2)Central 3)North-East.
Seaside dialect contains many Turkish words. Central dialect Turkish and Kipcak words. North-East dialect contains usually Kipcak words. Crimean Nogay language is also contains many Kipcak words.
My grandfather from Kerç. And my origin Crimean Tatar.So we speak Crimean Tatar language, and these words Crimean Tatar words.
1. I know this. The problem is that modern written Crimean Tatar language is based on the Central dialect (orta yolaq şivesi), but not on the dialect оf the steppes (çöl yani nоğay şivesi). This page is called "Crimean Tatar", that is why someone, who does not know the situation as well as you and me, may consider the discribed language is the written Crimean Tatar language, used in Crimea. But it is not so.
I think it will be better to rename this page to Crimean Tatar (northern dialect) or something like this. And I'll try to create a stub for the written language, which is now used in Crimea.
2. Another problem is the orthography, you are using. Standart Crimean Tatar latin alphabet in addition to Turkish includes letters Q and Ñ. Ğ is also used, but its usage is different from Turkish. For example yuklamak should be yuqlamaq, and boztorgay should be boztorğay. Do you mind, if I'll put q, ñ and ğ on their proper places?
Mında stadart imlâsında yazılğan iş bu luğatçıqnı baqa bilsesiñiz.
Sayğı ve selâmlarnen, Alessandro 08:37, 17 March 2007 (UTC)
PS
Eki Kerçli dоstum bar, оlardan şu luğatçıqnıñ dоğrulığı aqqında sоracam... ;)

Temporary non-alphabet order[edit]

Some words are specially put in non-alphabet order. Alphabet order will be restored soon, after all corrections will be fibished. Alessandro 11:37, 23 February 2008 (UTC)

Done.Alessandro 20:39, 27 February 2008 (UTC)

Kolay kelsin. Edebiy tilmen yazmanı doğru tabaman. Lakin til zenginliğimen şiveni birbirine qarıştırmamaq kerek. Edebiy tilde "yaş" nı çöl şivesinde "caş" dep aytarsın, "çipçe" ni çöl şivesinde "şipşe" dep aytarsın, bunlar şivedir. Şive eşin sizmen aynı tüşünemen. Tıqkı manağa kelken denişik sözler bardır, bunlar til zenğinliğidir. Ekevin birbirine qarıştırmamaq kerek. Edebiy tuvuldur dep bunlarnı yoq saymamak kerek, bunlar bizim tilimizin zenğinlikleridir. Misal, "bak" / "qara" , "köp"/çoq", "garb"/"künbatar" , "şark"/küntuvar"......... Bu zenğinlikler er tilde bardır. Türkcede "ama" da dersin, "fakat" da dersin, "lakin" de dep aytarsın. Bunlardan birevi edebiy , öbürsü edebiy tuvul dep ayırmazsın. Eğer bunlarnı qullanmasan coq/yoq bolur keter. Cerine köre qaysı kolayına kelse onu qullanmak kerek Menim bu ara bek vaqıtım yoq, tüzeltmelerni yasayalsanız aruv bolur. Yazdan sora bol vaqıtım bolacak. Mende qol berirmen. Vikipediyağa yazacaq epey maqalem bar, lakin vaqıtım yok. Alessandro birde qırım tatarca viki sözlük başlatsa oğada kol berirmen. Ta bek aruv bolur. Tilimiz coq bolup ketmez. Savlkman kalın --Mzekiu 22:06, 6 March 2008 (UTC)

Retrieved from "http://en.wiktionary.org/wiki/User_talk:Mzekiu"