<mediawiki xmlns="http://www.mediawiki.org/xml/export-0.3/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.mediawiki.org/xml/export-0.3/ http://www.mediawiki.org/xml/export-0.3.xsd" version="0.3" xml:lang="en">
  <siteinfo>
    <sitename>Wiktionary</sitename>
    <base>http://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Main_Page</base>
    <generator>MediaWiki 1.16alpha-wmf</generator>
    <case>case-sensitive</case>
    <namespaces>
      <namespace key="-2">Media</namespace>
      <namespace key="-1">Special</namespace>
      <namespace key="0" />
      <namespace key="1">Talk</namespace>
      <namespace key="2">User</namespace>
      <namespace key="3">User talk</namespace>
      <namespace key="4">Wiktionary</namespace>
      <namespace key="5">Wiktionary talk</namespace>
      <namespace key="6">File</namespace>
      <namespace key="7">File talk</namespace>
      <namespace key="8">MediaWiki</namespace>
      <namespace key="9">MediaWiki talk</namespace>
      <namespace key="10">Template</namespace>
      <namespace key="11">Template talk</namespace>
      <namespace key="12">Help</namespace>
      <namespace key="13">Help talk</namespace>
      <namespace key="14">Category</namespace>
      <namespace key="15">Category talk</namespace>
      <namespace key="100">Appendix</namespace>
      <namespace key="101">Appendix talk</namespace>
      <namespace key="102">Concordance</namespace>
      <namespace key="103">Concordance talk</namespace>
      <namespace key="104">Index</namespace>
      <namespace key="105">Index talk</namespace>
      <namespace key="106">Rhymes</namespace>
      <namespace key="107">Rhymes talk</namespace>
      <namespace key="108">Transwiki</namespace>
      <namespace key="109">Transwiki talk</namespace>
      <namespace key="110">Wikisaurus</namespace>
      <namespace key="111">Wikisaurus talk</namespace>
      <namespace key="112">WT</namespace>
      <namespace key="113">WT talk</namespace>
      <namespace key="114">Citations</namespace>
      <namespace key="115">Citations talk</namespace>
    </namespaces>
  </siteinfo>
  <page>
    <title>apropos</title>
    <id>45120</id>
    <revision>
      <id>6976374</id>
      <timestamp>2009-07-13T15:01:31Z</timestamp>
      <contributor>
        <username>DCDuring</username>
        <id>43828</id>
      </contributor>
      <comment>/* Preposition */ en-prep</comment>
      <text xml:space="preserve">{{was wotd|2008|September|9}}
{{also|à propos|àpropos}}
==English==

===Alternative forms===
* [[à propos]]
* [[àpropos]]

===Etymology===
{{etyl|fr}} {{term|à propos||by the way}}

===Pronunciation===
* {{a|UK}} {{IPA|/ˌæp.ɹəˈpəʊ/}}
* {{a|US}} {{IPA|/ˌæp.ɹəˈpoʊ/}}
* {{audio|en-us-apropos.ogg|Audio (US)}}
* {{rhymes|əʊ}}

===Adjective===
{{en-adj}}

# Of an [[appropriate]] or [[pertinent]] nature.
#* '''1877''', [[w:Jules Verne|Jules Verne]], translated by Frederick Amadeus Malleson, ''[[w:Journey into the Interior of the Earth|Journey into the Interior of the Earth]]'', [[s:Journey_into_the_Interior_of_the_Earth/Chapter_VI|Chapter VI]],
#*: Nothing easier. I received not long ago a map from my friend, Augustus Petermann, at Liepzig. Nothing could be more '''apropos'''.

====Translations====
{{trans-top|of an appropriate or pertinent nature}}
* Finnish: {{t+|fi|sopiva}}, {{t-|fi|osuva}}, {{t-|fi|oleellinen}}
* French: {{t+|fr|à propos}}
{{trans-mid}}
* Russian: {{t|ru|уместный|tr=um'éstnyj|sc=Cyrl}}, {{t|ru|подходящий|tr=podχod'áš'ij|sc=Cyrl}}
{{trans-bottom}}

===Preposition===
{{en-prep}}

# Regarding or concerning.
#: '''''Apropos''' the return home of the body of old King Nicholas of Montenegro ('Communists allow burial of Montenegro's last king', 2 October): King Alexander of Yugoslavia was his grandson, not his son-in-law.''

====Translations====
{{trans-top|regarding or concerning}}
* Finnish: {{t-|fi|a propos}}, {{t-|fi|puheen ollen}}
* French: {{t+|fr|à propos}}
* Portuguese: {{t-|pt|a propósito}}
* Romanian: [[apropo de]]
{{trans-mid}}
* Russian: {{t+|ru|кстати|tr=kstáti|sc=Cyrl}}
* Spanish: {{t-|es|a propósito}}
* Swedish: [[apropå]]
{{trans-bottom}}

====Antonyms====
* [[malapropos]]

====Derived terms====
* [[apropos of nothing]]

===Adverb===
'''apropos'''

# “By the way”.
# timely, at a good time.

====Translations====
{{trans-top|by the way}}
* Finnish: {{t-|fi|a propos}}, {{t+|fi|muuten}}
* French: {{t+|fr|à propos}}
* German: {{t+|de|apropos}}
{{trans-mid}}
* Russian: {{t+|ru|кстати|tr=kstáti|sc=Cyrl}}
* Swedish: [[apropå]]
{{trans-bottom}}

{{trans-top|timely, at a good time}}
* Finnish: {{t|fi|sopivasti}}
* German: {{t+|de|apropos}}
{{trans-mid}}
* Russian: {{t+|ru|кстати|tr=kstáti|sc=Cyrl}}, {{t+|ru|вовремя|tr=vóvr'em'a|sc=Cyrl}}, {{t|ru|уместно|tr\um'éstno|sc=Cyrl}}
{{trans-bottom}}

{{checktrans-top}}
* {{ttbc|Spanish}}: [[a propósito]]
{{checktrans-bottom}}

====Quotations====
&lt;blockquote&gt;
Sherlock Holmes rose and lit his pipe.  &amp;ldquo;No doubt you think
that you are complimenting me in comparing me to Dupin,&amp;rdquo;
he observed.  &amp;ldquo;Now, in my opinion, Dupin was a very inferior
fellow.  That trick of his of breaking in on his friends'
thoughts with an '''apropos''' remark after a quarter of an hour's
silence is really very showy and superficial.  He had some
analytical genius, no doubt; but he was by no means such
a phenomenon as Poe appeared to imagine.&amp;rdquo;&lt;BR&gt;
&amp;mdash;Sir Arthur Conan Doyle in ''A Study in Scarlet''
&lt;/blockquote&gt;

[[Category:English prepositions]]

----

==German==

===Etymology===
From {{etyl|fr|de}} {{term|à propos|lang=fr}}

===Adverb===
{{infl|de|adverb}}

# [[apropos#English|apropos]]

[[de:apropos]]
[[et:apropos]]
[[fr:apropos]]
[[io:apropos]]
[[nl:apropos]]
[[no:apropos]]
[[simple:apropos]]
[[te:apropos]]
[[vi:apropos]]</text>
    </revision>
  </page>
</mediawiki>
