Talk:鶏群の一鶴

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Why are there two very similar translations? — This unsigned comment was added by 68.6.166.155 (talk).

The first (ducks, swan) is what you would translate it to as an idiom in English. (see for example, in the first paragraph); the second is the literal meaning: it refers to chickens (鶏)and a crane (鶴). Robert Ullmann 07:52, 4 December 2007 (UTC)[reply]