Talk:3qorz

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Talk[edit]

Is this attested? No Google Books or News results. Hbrug 06:36, 23 October 2011 (UTC)[reply]

I added some references at the bottom. Let me know if you have further questions. -- A-cai 13:27, 23 October 2011 (UTC)[reply]

RFV-failed Mandarin term[edit]

  1. (slang) thank you very much

Etymology[edit]

  • 3 is sān in Mandarin. When placed together with the letter q, it sounds like the English for "thank you" (san-q). orz looks like a person kneeling in prostration (o is the head, r is the arms, and z the hips and legs). This position is usually described as 五體投地五体投地 (lit. "head, arms and legs all thrown to the ground") in Mandarin.

See also[edit]

RFV discussion: November 2011–March 2012[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


I wonder what sort of attesting quotations can be provided for this entry. Some searches: google books:3qorz, google groups:3qorz. --Dan Polansky 08:57, 1 November 2011 (UTC)[reply]

I seem to find more with 3Q得orz, such as [2] and here. —Stephen (Talk) 09:47, 1 November 2011 (UTC)[reply]
"I seem to find more with 3Q得orz", which makes perfect sense, particle (de) is used to form resultative verbs, so 3Q = thank you, "Orz" looks as a prostrated person (to prostrate = 五体投地). The phrase 感谢五体投地 is made the same way - "thanking you as to prostrate myself". In 3Q得orz the "orz" part is non-verbal, it's like a picture. --Anatoli 10:08, 1 November 2011 (UTC)[reply]
Isn't this sum-of-parts anyway? Can 3Q and orz not be attested separately? Fugyoo 10:51, 1 November 2011 (UTC)[reply]
(after an edit conflict)I doubt it. "3Qorz" and "3Q得orz" could perhaps be considered synonyms, 3Q or 三Q (三 = 3) can be used separately but "orz" not. In fact, in one of the quotes above the meaning of "orz" is described as an emoticon (表情符號), not a word, as it is not a very common term or "symbol". --Anatoli 11:03, 1 November 2011 (UTC)[reply]

I've never heard of or seen anyone use this. Phrases using 得 to form resultative verbs are probably in most cases sum of parts (can't think of an exception right now). Hbrug 10:56, 1 November 2011 (UTC)[reply]

User:A-cai has created it. He is from Taiwan, so it may be used in Taiwan? --Anatoli 11:03, 1 November 2011 (UTC)[reply]
This is pretty common Internet slang, I'm surprised you haven't seen it before Hbrug. Unfortunately I don't think it's attestable according to Wiktionary's CFI since we seem to rely solely on archivable sources. ---> Tooironic 22:09, 1 November 2011 (UTC)[reply]
It's what the Chinese call w:Martian language/w:火星文. Essentially it's a series of symbols used in Internet slang that are otherwise not understandable by the everyday crowd. This one is.. unfortunately.. valid and easily citable as an Internet slang term. Obviously I haven't lived in China for a long time, so I am not quite versed with the Internet culture that's present there. JamesjiaoTC 21:47, 3 November 2011 (UTC)[reply]
They must be separated to 3q and orz. The latter is probably from Japanese internet community. — TAKASUGI Shinji (talk) 01:47, 5 December 2011 (UTC)[reply]
Moved to Talk:3qorz, because I could find no durably archived citations (RFV-failed). - -sche (discuss) 18:17, 24 March 2012 (UTC)[reply]