Talk:emergency physician

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Deletion discussion[edit]

The following information passed a request for deletion.

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


Looks like sum of parts to me. —Mr. Granger (talkcontribs) 14:56, 10 December 2013 (UTC)[reply]

  • Keep as a translation target. The French translation is urgentiste, a single-word non-compound. Per WP, Portuguese is emergencista. German Notarzt is a compound, but I am not sure one would be able to be sure about the translation by combining translations for "emergency" and "physician". I am not sure what the Czech translation should be; maybe záchranář, but not nouzový lékař offered by Google translate (actually, Google offered "nouzové lékař", which is ungrammatical for gender mismatch). Slovak would probably be pohotovostný lekár, which is quite transparent, yet Google translate offers núdzové lekár. Admission: translation target is outside of CFI. --Dan Polansky (talk) 18:38, 26 May 2014 (UTC)[reply]
I would delete as not likely to be a good phrasebook entry. You don't ask for an emergency physician, you ask for an ambulance or to go to a hospital. Renard Migrant (talk) 21:04, 23 July 2014 (UTC)[reply]
Delete per nom.​—msh210 (talk) 07:02, 3 August 2014 (UTC)[reply]

{{look}}

Kept for lack of consensus to delete. bd2412 T 15:52, 2 September 2014 (UTC)[reply]