Not sure what to do about the categories here.
First, we have the regionality issue. I believe we're taking UK as a proxy for UK, all or part of the Commonwealth, maybe Ireland, etc. In other words, dialects that sound more English than American. As to the "North American Slang" designation, leaving aside Mexico on down to Panama, I believe this implies that the usage is also Candadian. Personally, I can neither confirm nor deny this, but more important is the general problem it implies. Off to the beer parlour ... -dmh 03:20, 10 October 2005 (UTC)
- Note: the below discussion was moved from the Wiktionary:Tea room.
We seem to be missing the tennis sense - batting the ball back and forth before a match. The OED does not have this sense, and I have never played the game - so, am I mistaken? SemperBlotto 10:33, 31 December 2008 (UTC)
- Well OALD (2000 edition) does have it: "knock up (in tennis, etc.) to practise for a short time before a start of a game" and it also has the derived noun: "knock-up noun (BrE) a short practice before a game, especially of tennis" --Duncan 11:09, 31 December 2008 (UTC)
- Thanks - added. SemperBlotto 11:18, 31 December 2008 (UTC)