I think the entry for Basque (estrigiformeak) is wrong. The ending "-ak" is for plural and the first bit looks as the "Spanishized" form of zoological family "Strigiformes" for some owls. In Basque Country owls are too common birds so I don't really think there is not a properer/older Basque word for these interesting creatures.
I´m sorry for that. I tried to fix it by looking it up in a dictionary. This is what I found on that other site. I don´t really know Basque or most of the other languages that where entered this way. I guess the entries will get corrected with time.
A message. This meaning is common among the fans of the Harry Potter book series in which owls are used to deliver mail.
He received an urgent owl from the Ministry of Magic.
In the first place, aren't the message sent by actual owls (which would make the use non-idiomatic)? In the second place, is this used outside of fanfic references? --Jeffqyzt 20:38, 25 September 2006 (UTC)
Agreed. It seems best left to the discussion page until somebody provides non-fanfic references for it.--Halliburton Shill 23:10, 25 September 2006 (UTC)
Agreed, but you beat me to it. Similar to Trekkie terminology, not in general use.--Dmol 07:24, 26 September 2006 (UTC) Remove this is only used in Harry Potter and I've actually heard it used outside of the Books or Films. I agree, it should be moved to the talk page.--Williamsayers79 22:57, 12 October 2006 (UTC)