Talk:rainbow

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Request for verification[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process.

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


"Special, enigmatic". Equinox 00:20, 31 August 2009 (UTC)[reply]

Deleted. Equinox 18:20, 6 December 2009 (UTC)[reply]


RFV 2[edit]

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for verification.

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


Three newly-added senses: "(US) (American countercultural/contemporary.) Mellow, laid back, peaceful; (US) (American countercultural/contemporary.)Non-racist; (US) (American countercultural/contemporary.)Racially or ethnically blended." Also remember they need to show adjectival use and not just attributive! Equinox 23:28, 14 February 2011 (UTC)[reply]

The third one sounds ok to me, as in "rainbow culture". The second one sounds like a closely related sense, the first one, no idea. Mglovesfun (talk) 23:32, 14 February 2011 (UTC)[reply]
Looking at google books:"rainbow community" and google books:"rainbow society" this would pass. I think a better definition would be multicultural and/or ethnically varied (or multi-ethnic?). There seem to be a LGBT sense as well, such as 'In Taipei, gay and lesbian entrepreneurs have joined together to form a "rainbow community."'[1]. Poker sense is ok, though I don't know the poker noun sense above it. Mglovesfun (talk) 23:56, 14 February 2011 (UTC)[reply]
The original use of this in the US was explicitly multi-racial, multi-(skin)-colored, as in "white", "black", "brown", "red", and "yellow". I would find it hard to imagine applying the term to say "multicultural" China. DCDuring TALK 03:54, 15 February 2011 (UTC)[reply]
How many of any of the senses of "rainbow" are used as true adjectives? Most dictionaries don't have an adjective entry. DCDuring TALK 04:08, 15 February 2011 (UTC)[reply]
Since rainbow doesn't mean "a non-racist" or "a member of the LGBT community", it can't be attributive use of a noun that doesn't exist. Compare with #interwiki above. Mglovesfun (talk) 22:02, 16 February 2011 (UTC)[reply]
It would be nice to see how and when the meaning evolved to become more generalized from multiracial to diverse to any specific flavor of diverse. DCDuring TALK 22:37, 17 February 2011 (UTC)[reply]
I have changed the definition to fit the quotations and the above discussion. - -sche (discuss) 00:38, 30 January 2012 (UTC)[reply]


RFD[edit]

The following information has failed Wiktionary's deletion process.

It should not be re-entered without careful consideration.


Rfd-redundant: "Having, or shining with, the colors of the rainbow: iridescent." redundant to "Multicoloured". Am I missing something here? Mglovesfun (talk) 23:33, 14 February 2011 (UTC)[reply]

deleted -- Liliana 21:43, 27 January 2012 (UTC)[reply]

The following information has failed Wiktionary's deletion process.

It should not be re-entered without careful consideration.


Sense "A symbol for the LGBT movement.". I'm sure that the rainbow is used symbolically for lots of things. But that is not a definition of a rainbow. SemperBlotto (talk) 21:31, 5 April 2012 (UTC)[reply]

You're right, this is not a definition. Delete. -- Liliana 21:33, 5 April 2012 (UTC)[reply]
Delete, not all truthful material is a definition. Mglovesfun (talk) 21:41, 5 April 2012 (UTC)[reply]
Delete - the correct place for it is rainbow#Adjective, which already has it (unless someone can find cites where people have used rainbow as a noun to mean "gay community"). Smurrayinchester (talk) 22:13, 5 April 2012 (UTC)[reply]
Delete. The dove is a symbol for peace, but that is not a separate sense line. Equinox 22:18, 5 April 2012 (UTC)[reply]
Delete. This sense is already listed under the adjective as Smurrayinchester rightly points out. ---> Tooironic (talk) 22:40, 5 April 2012 (UTC)[reply]
Deleted SemperBlotto (talk) 06:58, 6 April 2012 (UTC)[reply]


Another meaning for the verb[edit]

Hello, I think there is another meaning for the verb. On this webpage, the caption of the video says "It was rainbowing for at least an hour on January 8th 2010." Could you add this meaning. Pamputt (talk) 18:10, 25 August 2012 (UTC)[reply]

Noun sense: rainbow trout[edit]

The citation uses "rainbow" as plural, so we might need to make a note about that plural, for that sense. Equinox 04:27, 16 June 2015 (UTC)[reply]