I removed "British" from the noun meaning, regarding an unplesant situation, as the term is used in the US fequently. But perhaps that was an error. In the US, there is a extroardinary negative connotation to this term. Also, it is more often a verb form, as in someone spinning the media, or spinning it for the ignorant public. Does the British meaning have these forms and connotations? --Connel MacKenzie 04:40, 10 May 2005 (UTC)
- I didn't realise you used this term in the US. I thought it was just British. I don't think I have heard it in the verb format you mentioned though. The noun is very common.
--Dmol 19:23, 10 May 2005 (UTC)
- If you'd like to see dozens and dozens of examples of the verb form, search on the phrase "to spin the news". It's very common, at least in the US. Dvortygirl 22:19, 16 November 2006 (UTC)