Talk:status

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

What is the plural form of status ?

The plural of status in English is status. —Stephen 14:43, 14 July 2006 (UTC)

Plural form[edit]

Plural form of status is statuses. Usage Ex: A person can have a social status and a professional status, of these two statuses I think professional is more important.

Plural of Statuses varies within subjects. Usage: I have several Statii in my database that are in an Active Status.

Statii can in no way ever be a correct form for the plural of status. The Latin word, status has a plural form "status," (pronounced statūs). To pluralize by arbitrarily adding "ii" endings to words is just silly. Both "status" and "statuses" would be correct, with "status" preferred as being faithful to the root while "statuses" being the more colloquial alternative. I have always heard; "Their status," but I can't ever remember hearing anyone say; "Their statuses." --Victorcoutin 04:39, 4 June 2007 (UTC)
According to the discussion on Wikipedia [[1]] it can be status or statuses, the former being British and the latter American usage. I was unable to verify this myself by checking the dictionaries concerned but I think it is correct. Therefore I've added status as a plural to this page. Lessthanideal 02:16, 24 December 2007 (UTC)

Possible use of plural States instead[edit]

Personally I think "statuses" looks ugly and prefer "status", but if I'm writing a document where I know the people reading it will object to "status", if possible I use "states" instead. Obviously states isn't a synonym so this doesn't work for all cases but sometimes it is a valid alternative. (e.g. "I have three instances of X computer program running, they have different status", "I have three instances of X computer program running, they're in different states", where "status" is a recognised attribute of the program such as "Paused".) Not sure how to add this suggestion to the main page, or indeed if it's valid to do so. I thought about a "usage notes" section as seen on other pages but it didn't seem quite right. So, I've put it here instead, if anyone thinks it can be added to the main page please do so! Lessthanideal 02:38, 24 December 2007 (UTC)

RFD[edit]

Green check.svg

The following information passed a request for deletion.

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, though feel free to discuss its conclusions.


Redundant senses. --Connel MacKenzie 16:56, 6 October 2007 (UTC)

The second sense is not redundant. Sense (1) is station or standing, whether high or low. Sense (2) is specifically high standing or status, which is a different meaning. However, you may be correct about sense (4). --EncycloPetey 00:05, 7 October 2007 (UTC)
I'm reluctant to delete any legal definitions, even if they seem redundant. DAVilla 13:52, 10 October 2007 (UTC)
Keep sense 2 per EncycloPetey. In re sense 4, note that Black's Law Dictionary (8th ed., 1447) provides a similar though more detailed definition ("the sum total of a person's ... legal relations"), followed by three more restricted senses (viz. personal rights only, capacities/incapacities only, non-consensual legal status only). So I'm inclined to say we should keep sense 4 as well, and possibly extend the entry further. -- Visviva 13:42, 15 October 2007 (UTC)
Keep sense 2 which is not redundant. Agree with Petey and Visviva. -- WikiPedant 20:08, 1 April 2008 (UTC)
Keep sense 4 too. I share DAVilla's reluctance and am disposed to think that any legal sense is technical and context-bound and therefore merits separate inclusion. -- WikiPedant 20:08, 1 April 2008 (UTC)


countable?[edit]

Cambridge online dictionary gives two meanings of "status" and describes both of them as uncountable. Here all meanings are countable. --Derbeth talk 14:50, 24 February 2009 (UTC)

Pronunciation[edit]

In my adult life I've lived in Eastern Tennessee, Florida, and Mississippi, and while "status" isn't exactly daily language in my circles, outside of gossip, I've heard it pronounced [ˈsteɪtəs] only on Star Trek, when spoken by Patrick Stewart--not exactly an American. From Americans, I've only heard it pronounced [ˈstatəs]. I don't think I'm unique in this. 76.107.125.153 01:51, 1 August 2011 (UTC) -- aka D. F. Schmidt 01:53, 1 August 2011 (UTC)

I’m not so sure. In Texas, although "stætəs" is usual, "steɪtəs" sounds perfectly normal. Perhaps a tad more erudite, but barely noticeable. I suppose it’s like dætə and deɪtə. —Stephen (Talk) 07:53, 1 August 2011 (UTC)

RFV[edit]

This term was sent to RFV, and the discussion has been archived at Wiktionary:Requests for verification archive/2011 or Wiktionary:Requests for verification archive/2011/more. - -sche (discuss) 05:18, 1 April 2012 (UTC)