Talk:swat

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion: April–October 2012[edit]

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for verification (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


"The exchange, in turns, of swats, usually with a paddle and to the buttocks, either as a macho dare or imposed as a 'self-inflicted' corporal punishment or as part of a fraternity-type hazing." Distinct from a singular swat (sense 1). Probably added by Verbo/Fastifex since it originally went on about bare buttocks. Equinox 12:10, 26 April 2012 (UTC)[reply]

Countable or uncountable? Mglovesfun (talk) 12:24, 26 April 2012 (UTC)[reply]
There are some GB hits that imply this.
  • [1] - I was paddled more than any other freshman in the house―but I remember the sportsmanship of several upperclassmen who traded swats with me on different occasions.
  • [2] - A "New Deal" was called for and the calamity averted, however, by the actives trading "swats" among themselves.
  • [3] - You paddled me, but you wouldn't trade swats.
I can easily imagine a fraternity tradition of trading swats being called "the swats," but I don't find an explicit statement of this. At the least, it should be noted that this is used only in the plural. --BenjaminBarrett12 (talk) 23:37, 26 April 2012 (UTC)[reply]
But... these seem to back up "a hard stroke, hit or blow, e.g., as part of a spanking". Mglovesfun (talk) 09:24, 27 April 2012 (UTC)[reply]
I don't disagree. All I'm saying is that you can see that the meaning in question can easily grow from this. It's only one step from instituting the practice of "trading swats" to people saying "I did swats with Jack." Looking for forms of "do swats" or "swats with" in a student paper might turn something up. --BenjaminBarrett12 (talk) 06:27, 28 April 2012 (UTC)[reply]
Again, that would be swats. I'm not really sure what this definition is even supposed to mean, and without wanting to prejudice the discussion, Verbo/Fastifex wrote a lot of stuff in poor English (though not sure what his first language is; his French and Dutch entries also had a lot of problems) that has failed RFV or RFD, so much that he got permanently banned for disruptive edits. Mglovesfun (talk) 13:14, 29 April 2012 (UTC)[reply]
RFV-failed. - -sche (discuss) 20:10, 1 October 2012 (UTC)[reply]


Needs to be Separated[edit]

The "second" definition (To illegitimately provoke a SWAT assault upon (someone, usually a third party).) of the verb needs to be put in a second etymology section since it clearly has a different etymology than the first (To beat off, as insects; to bat, strike, or hit.). - Mocha2007 (talk) 16:49, 29 December 2017 (UTC)[reply]

 Done Equinox 19:19, 29 December 2017 (UTC)[reply]