Talk:take a bite

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Does this really mean "to eat a quick, light snack"? I've only heard it in the sense of a literal single bite (of an apple, etc.). Equinox 16:02, 18 March 2009 (UTC)[reply]

dont know but have a bite means eat a light quick snack for sure (unsigned IP)
I use it in that sense myself. However, I'd say this is strictly sum of parts as bite can mean a small meal or snack. Carolina wren 17:38, 18 March 2009 (UTC)[reply]
There's a number of "take a X" entries that should probably be questioned. I was wondering about this one myself. I will collect a list and take them to RFD shortly. -- ALGRIF talk 17:59, 18 March 2009 (UTC)[reply]

RFV discussion: February–April 2017[edit]

This entry has survived Wiktionary's verification process (permalink).

Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.


"To eat a quick light snack" - distinct from taking a single bite, e.g. of an apple. Can "take a bite" refer to eating a whole snack? See Talk:take a bite for previous discussion. Equinox 01:08, 19 February 2017 (UTC)[reply]

I've heard "have a bite", "go out for a bite", "grab a bite", "stop in for a bite" but never take a bite. Noun sense #7 at bite covers this, so it may be SOP even if it exists. Chuck Entz (talk) 03:21, 19 February 2017 (UTC)[reply]
I can definitely come up with quotes:
  • Lua error in Module:quote at line 2660: Parameter 1 is required.
  • Lua error in Module:quote at line 2660: Parameter 1 is required.
  • Lua error in Module:quote at line 2660: Parameter 1 is required.
  • Lua error in Module:quote at line 2660: Parameter 1 is required.
However, I agree with Chuck Entz that it is SOP. Kiwima (talk) 05:24, 6 March 2017 (UTC)[reply]


RFD discussion: April–August 2017[edit]

The following information passed a request for deletion (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


"To eat a light, quick snack". Algrif intended to send this to RFD in 2009 but evidently never got around to it. Note to closer: though this is an RFD-sense, if it fails, the whole entry should be deleted, as this is the only idiomatic sense presently. @Chuck Entz, KiwimaΜετάknowledgediscuss/deeds 05:24, 19 April 2017 (UTC)[reply]

I say delete as SOP. We have "a small meal or snack" as a definition of bite, and people also say "have a bite", "stop for a bite", etc. Kiwima (talk) 20:34, 19 April 2017 (UTC)[reply]
Delete. PseudoSkull (talk) 20:40, 19 April 2017 (UTC)[reply]
Keep. The only sense of 'take' we have that would somewhat fit this is 'to remove'. This phrase is not as self‐explaining to a foreigner as it might seem to native speaker and it would benefit our users if we kept it. I edited the entry. Korn [kʰũːɘ̃n] (talk) 09:22, 24 April 2017 (UTC)[reply]
Actually, there's a sense for "eat" in take. That would sort of apply. But I am still sympathetic to your point of view that it isn't self-explanatory. — Eru·tuon 00:19, 25 April 2017 (UTC)[reply]
Delete. But perhaps we need a sense at take to cover this and other things like "take a look", "take a swim", "take a guess", etc. --WikiTiki89 11:37, 24 April 2017 (UTC)[reply]
Isn't this an Americanism? If so, keep. DonnanZ (talk) 21:58, 24 April 2017 (UTC)[reply]
You know, this is exactly why I created (and fought to keep) Appendix:Collocations of do, have, make, and take As it stands, the entry at take is a complete farce. We have all the phrasal verb entries as phrasal verbs in their own right, or at least we should have! (please feel free to add any that might have been missed), and we have most of the "take = light verb" entries in the appendix. (Please feel free to add any that might have been missed. Try not to make a mess of it though!). -- ALGRIF talk 07:56, 18 June 2017 (UTC)[reply]