Talk:yo necesito un lápiz
Jump to navigation
Jump to search
The following information has failed Wiktionary's deletion process.
It should not be re-entered without careful consideration.
Red-linked Spanish phrasebook entry. --ElisaVan (talk) 10:35, 15 October 2013 (UTC)
- This, and the two previous ones used to be blue-linked when they were created. As the English phrases have been deleted, let's delete this too. But why do we still have I don't speak Indonesian and I don't speak Persian? We also have ես թուրքերեն չեմ խոսում and je ne parle pas turc, which both mean "I don't speak Turkish", and should consequently be deleted. Same verdict applies to eu não falo ucraniano and Ukraynaca bilmiyorum, which mean "I don't speak Ukrainian". I suspect there are many more out there. --Hekaheka (talk) 16:44, 18 October 2013 (UTC)
- Shouldn't all of these drop the "yo"? I'm not fluent, but I would translate them with something like "I, on the other hand, speak...". Chuck Entz (talk) 19:32, 18 October 2013 (UTC)
- Deleted. - -sche (discuss) 09:08, 8 February 2014 (UTC)