This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, though feel free to discuss its conclusions.
the Aja languages
We currently call aja "Aja (Sudan)", and ajg "Aja (Benin)". Ethnologue gives "Adja" as an alternative name of both(!), but on Google Books, "Adja language" refers only to ajg (see Citations:Adja). We could, therefore, distinguish the two without parentheses by calling aja "Aja" and calling ajg "Adja"... but such a renaming risks thoroughly confusing any editor who might try to add a word in either language. Thoughts? - -sche(discuss) 18:32, 20 April 2012 (UTC)
The Google Books hits, however, suggest that your idea is good. I don't know, really. -- Liliana• 18:53, 20 April 2012 (UTC)
Yeah, what the heck, I've renamed them. That gets rid of two sets of parentheses. - -sche(discuss) 05:28, 22 April 2012 (UTC)