Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
en This user is a native speaker of English.
ja この利用者は日本語母語 としています。
es-2 Este usuario puede contribuir con un nivel intermedio de español.
qu-1 Kay ruraqqa Runa Simita aslla yachaywanmi riman.
Search user languages or scripts

For the purposes of this page and the entries I am working on, "Quechua" primarily refers to Southern Quechua.

  • Includes: Quechua-IIC (Cusco, Puno (Collao), Ayacucho, Bolivia, Argentina)
  • Excludes: Quechua-I (Ancash, Wanka, etc.), Quechua-IIA (Cajamarca, Lambayeque, etc.), and Quechua-IIB (Ecuador, Chachapoyas, Lamas)

I say "primarily," because there is some lexical overlap between these varieties, although pronunciation, meaning, and grammar can differ substantially. In a way, "Quechua" as described by Wiktionary and its corresponding Wikipedia at this time is probably closer to a literary standard or dachsprache than an accurate representation of any single variety of Quechua.

The only spelling convention I will be personally following is the standardized three vowel system, which is used in official capacity in Peru, Bolivia, and Ecuador, and I will be making the substitutions O→U and E→I for all new Quechua entries (and the few I have already made). There is a very good rationale here if you're interested.

  • Because I am a beginning learner of Quechua with only a few available resources, the three-vowel system is the only spelling convention I am confident enough to implement. There are some differences in spelling in other areas (for example, some older Cusco Quechua grammars use "ñuqanchis" instead of "ñuqanchik"), but I will try my best to find the major form if I suspect there is a discrepancy. That said, please correct any errors if you see them and let me know so that I don't repeat them.

The conjugation table is functional enough to be included in pages, but is not complete. Part of the issue is that, being a very agglutinative language, there's almost no limit to how many verb forms can be included. A final conjugation template should probably be constructed in consultation with a native speaker of Quechua to determine which forms are the most commonly used.

I am an occasional editor with only an introductory knowledge of Quechua, but I believe there is a very important niche to be filled here, and I appreciate any feedback, comments, or suggestions you might have to standardize and streamline entries for Quechua.

-Sumiaz (talk) 03:01, 20 October 2014 (UTC)

To-do list[edit]

Guiding entry creation[edit]

The following lists are meant to help guide and prioritize the creation of new entries.

Qusqu-Qullaw Yachakuqkunapa Simiqullqa[edit]

Entries from a Cusco-Collao dictionary distributed by the Peruvian Ministry of Education.

Ayakuchu-Chanka Yachakuqkunapa Simiqullqa[edit]

Entries from an Ayacucho-Chanca dictionary distributed by the Peruvian Ministry of Education. Work on this will begin when the above simiqullqa is finished; hopefully the substantial overlap between the two will make this a faster process. verbs[edit]

Current work is on adding verbs included in the vocabulary list at Verbs here are organized by the the the number of columns they appear in within the vocabulary table available there. There is some redundancy because if one database is listed in two columns with different spelling variants, I counted it as two "databases." As a result, this list is not meant to be an accurate representation of the mostly commonly used Quechua words, but rather an estimation to guide the addition of new entries.

Two-syllable words[edit]

A compilation of two-syllable words from the list.



The ultimate goal of this page is to compile definitions and examples of suffixes in use. As actual suffix entries are created, this will be scaled back to a catalog of example sentences.

A Short Quechua Grammar[edit]

Summary of Quechua as described by Dr. Cecilia Rivera Orams, et al. in Breve Gramática de Quechua.



Side-by-side comparison of modern Quechua orthography and that written down by Juan Pérez Bocanegra in the 1600's, the latter being preferentially used for choral lyrics. Eventually I'd like to add line-by-line translations into English, with an emphasis on explaining grammatical constructions over any attempt to construct a poetic English equivalent.

Constitution of Peru[edit]

The constitution of Peru as translated into Quechua by Dr. Noemí Vizcardo Rozas, with changes made as needed to conform to standardized Quechua.

DLIFLC Entries[edit]

Quechua terms and phrases as compiled by the Defense Language Institute Foreign Language Center.

Adding transitivity[edit]

Currently at aqhayay.

Inflection Tables[edit]

Now available in the following categories:

Noun Declension Tables[edit]

Two tables exist, one for cases (16 cases as of 10/7/14), and another for the cases of possessed forms (7 pronouns x16 cases each). Both include singular and plural forms. The tables are separate but can be added together by pasting the following (replace X with either v or c depending on whether the word ends in a vowel or consonant):


There are few differences between the two. The main changes are the addition of the euphonic particle -ni in front of some cases and possessed forms to prevent consonant clusters, and the distinction between the genitive -p for vowel-final and -pa for consonant-final words.

Verb Inflection Tables[edit]

One size fits all (for the time being). Includes past, present, future participles; regular finite forms of the present, reported past, experienced past, and future tenses; affirmative and negative imperatives for second- and third-person. Use this template on any infinitive-form verb, including the verb without its infinite marker -y. For example, given a made-up verb, wikiy, the conjugation table would be entered as:









:''Not to be confused with'' '''[[]]'''

* {{IPA|/X/|lang=qu}}


# {{non-gloss definition|-ive.  Like English [[]], [[]]}}
#: {{term|runa||def|lang=qu}} → {{term|runa|app|def|lang=qu}}
# {{non-gloss definition|Variant of ...}}




# {{context|transitive|lang=qu}} to [[]]


Alternate spelling[edit]



# {{alternative spelling of|STANDARD|lang=qu}}


**ALT SPELLINGS, placed after ==Quechua==:
===Alternative forms===
* [[]] {{qualifier|}}

**ETYMOLOGY/DERIVATION, placed after{{head|qu|whatev}}:
From {{term|TERM||DEFINITION|lang=qu}} {{suffix||SUFFIXNOHYPHEN|t2=FUNCTION|lang=qu}} {{suffix||SNH|t2=FNC|lang=qu}}

**EXT LINKS, placed after def, before SYN:
====Derived terms====
====See also====
* [[]]

**SYNONYMS, placed at end:
* {{qualifier||}} [[]]

Maricopa Grammar[edit]

Summary of Dr. Lynn Gordon's description of the Maricopa language. This is meant as a guide to begin creating entries in Maricopa.

As of October 2014, only links to nouns have been made. I'm not yet sure of how to construct entries for verbs and adjectives.