User talk:Cl

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Rhymes in Dutch[edit]

You changed the rhyme for the Dutch word markt. I don't really think that's a good idea because the extra schwa doesn't really change the rhyme in any way. And I believe the standard pronunciation is without it. —CodeCat 20:40, 8 March 2012 (UTC)

I based this little precision on the Uitspraakwoordenboek by Josée Heemskerk and Wim Zonneveld (Het Spectrum, 2000, ISBN 90 274 4482X). Cl (talk) 20:43, 8 March 2012 (UTC)

The word kado doesn't have -ado: as its rhyme but just -o: because it's stressed on the last syllable. —CodeCat 12:30, 10 March 2012 (UTC)

Are you implying the word chapeau rhymes with cadeau, since they both both end with a stressed [oː]? I must have gone too far with [-adoː], but don't you think [-doː] would be the right choice rather than [-oː]?. Cl (talk) 13:11, 10 March 2012 (UTC)
I would say they rhyme, yes. Why would you think they don't? —CodeCat 16:05, 10 March 2012 (UTC)
Why is there a j in Rhymes:Dutch:-eːjə(n)? It seems more like a northern Dutch feature to me... —CodeCat 17:57, 18 March 2012 (UTC)
No, it isn't. The use of the intrusive semivowels [j] en [w] is a common Dutch phonetic phenomenon. It's a means to avoid the hiatus. If [i], [e(ː)], [ø(ː)], [ɛi̯] or [œy̆] is followed by another vowel, one uses the intrusive [j]; if [o(ː)], [u], [y] or [ʌu̯] precedes another vowel, the intrusive sound will be [w]. E.g. knieën is pronounced as [ˈknijə(n)] and duel as [dyˈwɛl]. This phenomenon is dealt with on page 30 of the Uitspraakwoordenboek (Pronunciation Dictionary) by Josée Heemskerk and Wim Zonneveld (Het Spectrum, 2000, ISBN 90 274 4482X). The Uitspraakwoordenboek also deals with the pronunciation differences between Netherlands Dutch and Belgian Dutch, but it doesn't indicate anywhere the use of the intrusive [j] and [w] is limited to a certain region. Cl (talk) 18:42, 18 March 2012 (UTC)
I understand that they would be used for i and y and the dipthongs, but I'm not sure about e: or o:? —CodeCat 19:12, 18 March 2012 (UTC)
Let me quote the Uitspraakwoordenboek (Blg. stands for Belgian Dutch):
p. 154:
choreograaf xorejoɣrˈaf
Blg.: korejoɣrˈaf
p. 158:
coalitie kowalˈi(t)si
Blg.: -isi.

Cl (talk) 07:50, 19 March 2012 (UTC)

UK transliteration[edit]

Hi, please follow the method here: WT:UK TR --Anatoli (обсудить) 03:36, 16 March 2012 (UTC)

OK. Cl (talk) 09:05, 16 March 2012 (UTC)

Dutch pronunciation[edit]

Why are you replacing x with χ everywhere? Not all Dutch speakers live in Den Haag... —CodeCat 17:19, 8 April 2012 (UTC)