Hello, I just wanted to thank you for your excellent example sentence on bron#Welsh. It is a moving sentence, and indeed - she does have an incredible pair.
- I had honestly forgotten about doing that, and laughed and laughed and laughed when I got your message. You're very welcome. I think the entry needed it. embryomystic (talk) 23:33, 27 November 2013 (UTC)
Hi. Waaay back at 22:52, 28 August 2011, you created an entry for cearran-cré, giving "clay-beetle, earth-beetle" as the definition. I would like to find the closest taxon to this insect but am unable to do so based on this definition. I realize it was quite a while ago, but can you possibly remember where you may have found this translation? I have been looking for a definition of either "clay-beetle" or "earth-beetle" in English, but have been unsuccessful so far. At this point, I do not believe there is an insect with either of those English names. Perhaps your definition simply a translation of each term in the compound word rather than an actual translation of the whole word? If that were true, then it seems as if "clay-beetle, earth-beetle" would be better used as an etymology than a translation. Any help or insight would be greatly appreciated. Thanks in advance. Kibi78704 (talk) 07:51, 3 February 2015 (UTC)
- I got it from Dwelly, and I've now added a reference (I was a lot less inclined to do that in 2011, mea culpa). The translation I gave is what was in the source, and I haven't been able to find any better translations yet. You're right that it does seem to be a translation of the etymology rather than anything taxonomically specific. embryomystic (talk) 16:50, 3 February 2015 (UTC)