User talk:Embryomystic
Contents |
-th- in Jèrriais [edit]
Any idea how this is pronounced? It seems to appear often where /ʁ/ would in French. Mglovesfun (talk) 23:38, 9 November 2012 (UTC)
- It's pronounced /ð/, believe it or not, and according to something I read for an Intro to Romance Languages class, premodern French had two different Rs, rather like modern Spanish, and one of them had become /ð/ or /z/ in some speakers' mouths. According to this text (I can dig up the reference, if you're interested; I think the book's still kicking around my apartment), the current state of affairs in Standard French, with only /ʁ/, is due to hypercorrection, as this phonetic development was deprecated (by whom, I'm not sure; I guess I'd have to reread), and it seems to have remained only in outlying langues d'oïl. You'll note that th does not replace r in all contexts; it seems to be a medial development, plus there are some words that I suspect have been borrowed from Standard French, that have r where I'd expect th. embryomystic (talk) 23:46, 9 November 2012 (UTC)
- As I understand it the development of a dental fricative for /r/ was relatively recent. It must have happened after Jerseymen colonised Sark, because it doesn't exist in Serquiais. Ƿidsiþ 09:02, 3 April 2013 (UTC)
- That's certainly something reasonable to point to (though it might just say something about how people from the particular area that colonised Sark spoke, rather than Jerseymen in general), but even if it wasn't a dental fricative at that point, there does seem to have been a distinction. Even in standard French, we have the doublet of chaise and chaire. embryomystic (talk) 09:06, 3 April 2013 (UTC)
- As I understand it the development of a dental fricative for /r/ was relatively recent. It must have happened after Jerseymen colonised Sark, because it doesn't exist in Serquiais. Ƿidsiþ 09:02, 3 April 2013 (UTC)
Manx genders [edit]
I notice you've created a number of entries for Manx. I'm curious what source you've been using for the genders. The only seemingly-reliable sources I've found are much older dictionaries, and many of these nouns seem to have changed gender. Any hints would be appreciated. —Leftmostcat (talk) 22:17, 27 January 2013 (UTC)
- I've been using Fargher's English-Manx Dictionary, mainly. If you can cite an alternate gender for a noun, by all means, add it. Manx really could use a more modern dictionary, but alas, that doesn't seem to be in the offing. When I asked folks over there about that, when I was there for a conference year before last, they said it was mainly an issue of funding. embryomystic (talk) 22:20, 27 January 2013 (UTC)
Emilian [edit]
I noticed you are adding some Emilian words. Here are the best resources I know of: [1], [2] and [3]. — Ungoliant (Falai) 02:22, 23 March 2013 (UTC)
- Thank you kindly! I guess I've taken it on a little bit. I'm rather fond of underrepresented Romance languages. embryomystic (talk) 02:24, 23 March 2013 (UTC)
- If you’re ever interested, I also have a small “library” of freely available resources on my computer for the following languages: Aragonese (dictionary, bilingual text, official orthography), Asturian (grammar, orthography, a 188-page issue of a magazine), Extremaduran (non-published dictionary), Fala (book describing it), Friulian (non-published dictionary), Ladin (grammar), Ligurian (every issue of a magazine), Romagnol (every issue of a magazine, orthography, orthography/phonology) and Venetian (two grammars (one tiny), orthography, non-published dictionary). — Ungoliant (Falai) 02:34, 23 March 2013 (UTC)
- Wow. I will keep that in mind. Thank you. embryomystic (talk) 02:35, 23 March 2013 (UTC)
- If you’re ever interested, I also have a small “library” of freely available resources on my computer for the following languages: Aragonese (dictionary, bilingual text, official orthography), Asturian (grammar, orthography, a 188-page issue of a magazine), Extremaduran (non-published dictionary), Fala (book describing it), Friulian (non-published dictionary), Ladin (grammar), Ligurian (every issue of a magazine), Romagnol (every issue of a magazine, orthography, orthography/phonology) and Venetian (two grammars (one tiny), orthography, non-published dictionary). — Ungoliant (Falai) 02:34, 23 March 2013 (UTC)
Why [edit]
are you taking out "From" and the full stop in Etymology sections? Ƿidsiþ 08:10, 3 April 2013 (UTC)
- Well, it's redundant, given the etymology templates that are being used. I'm not removing it when
{{etyl}}is present, just{{prefix}}or{{suffix}}or{{confix}}or whatever. Same as I'd remove it if the etymology uses{{borrowing}}. embryomystic (talk) 08:19, 3 April 2013 (UTC)- I don't consider it redundant because I think a full sentence is preferable.
{{borrowing}}is a bit different because it generates a capital letter. In any case while there is no consensus on this I'd prefer you didn't remove things that other editors have added. Ƿidsiþ 08:59, 3 April 2013 (UTC)- Fair enough. Feedback taken. embryomystic (talk) 09:00, 3 April 2013 (UTC)
- Thanks. And if I haven't already said so, thanks for the work you've been doing on Channel Islands languages by the way. It's a bit of a pet interest of mine and it's great to see someone fleshing out our coverage so well. Ƿidsiþ 09:16, 3 April 2013 (UTC)
- Glad to help out. It's a pet interest of mine as well, and speaking (Canadian) French as I do, it makes the work easier. embryomystic (talk) 09:18, 3 April 2013 (UTC)
- Thanks. And if I haven't already said so, thanks for the work you've been doing on Channel Islands languages by the way. It's a bit of a pet interest of mine and it's great to see someone fleshing out our coverage so well. Ƿidsiþ 09:16, 3 April 2013 (UTC)
- Fair enough. Feedback taken. embryomystic (talk) 09:00, 3 April 2013 (UTC)
- I don't consider it redundant because I think a full sentence is preferable.
sort= in Jèrriais headword-line templates [edit]
With the advent of WT:LUA, we can now avoid the need to type in sort keys for headword-line templates like {{roa-jer-noun}}. I would like to make this possible, but first I need to know a bit about it. Is it just diacritics that need to be stripped? And what are all the possible diacritics? Thank you —Μετάknowledgediscuss/deeds 05:49, 15 April 2013 (UTC)
- Well, diacritics, and also hyphens are sorted as spaces, as in French, and also, apostrophes are removed. The diacritics are the same as French: acute, grave, circumflex. I believe that I've also seen vowels with diaereses, but I'm having trouble thinking of any examples. embryomystic (talk) 22:44, 15 April 2013 (UTC)
- Is French and Guernésiais sorting identical? If so perhaps I can combine them. —Μετάknowledgediscuss/deeds 00:37, 16 April 2013 (UTC)
- Yes, they should all be the same. embryomystic (talk) 19:57, 16 April 2013 (UTC)
Done. See Module:fr-utilities. I did not deal with ç; how is it sorted in these languages? And did I forget anything or make any mistakes? I'd like to be sure before I add it to the templates. —Μετάknowledgediscuss/deeds 02:00, 17 April 2013 (UTC)
- Nice. You need Y in the list of vowels, though; I don't think French puts accents on Y, but Jèrriais certainly has it with a circumflex (see cŷngne). As for Ç, it gets sorted as C. embryomystic (talk) 02:10, 17 April 2013 (UTC)
Done. Are there any exceptions to these rules? What I'm basically asking is, do we need an override or can I just make all the old sort=s impotent? —Μετάknowledgediscuss/deeds 02:23, 17 April 2013 (UTC)
- No exceptions that I know of, no. embryomystic (talk) 02:24, 17 April 2013 (UTC)
- OK, I will get to work. All the language-specific templates for fr, roa-jer, and roa-grn should be done soon. (Are there any more?) —Μετάknowledgediscuss/deeds 02:26, 17 April 2013 (UTC)
- Irish could use the same treatment. It's simpler still; the only diacritics are acute accents. Or was that not what you meant? embryomystic (talk) 02:31, 17 April 2013 (UTC)
- That's exactly what I meant. I'm here to help. So, how does Irish sort apostrophes and hyphens? Like French or like English? —Μετάknowledgediscuss/deeds 02:37, 17 April 2013 (UTC)
- Like English. embryomystic (talk) 02:39, 17 April 2013 (UTC)
- Jèrriais is done; please check for typos or any other mistakes, and I will be happy to fix them. I'll get to Irish after the next two. French might take a while, though. —Μετάknowledgediscuss/deeds 02:45, 17 April 2013 (UTC)
- Fantastic. I'll let you know if I spot anything. embryomystic (talk) 02:46, 17 April 2013 (UTC)
- Guernésiais done as well. Does Scottish Gaelic need sorting help as well? —Μετάknowledgediscuss/deeds 03:58, 17 April 2013 (UTC)
- Excellent. Yes, it could certainly use it. It only has grave and acute accents on AEIOU, and otherwise is exactly like Irish in terms of sorting. embryomystic (talk) 04:01, 17 April 2013 (UTC)
- Guernésiais done as well. Does Scottish Gaelic need sorting help as well? —Μετάknowledgediscuss/deeds 03:58, 17 April 2013 (UTC)
- Fantastic. I'll let you know if I spot anything. embryomystic (talk) 02:46, 17 April 2013 (UTC)
- Jèrriais is done; please check for typos or any other mistakes, and I will be happy to fix them. I'll get to Irish after the next two. French might take a while, though. —Μετάknowledgediscuss/deeds 02:45, 17 April 2013 (UTC)
- Like English. embryomystic (talk) 02:39, 17 April 2013 (UTC)
- That's exactly what I meant. I'm here to help. So, how does Irish sort apostrophes and hyphens? Like French or like English? —Μετάknowledgediscuss/deeds 02:37, 17 April 2013 (UTC)
- Irish could use the same treatment. It's simpler still; the only diacritics are acute accents. Or was that not what you meant? embryomystic (talk) 02:31, 17 April 2013 (UTC)
- OK, I will get to work. All the language-specific templates for fr, roa-jer, and roa-grn should be done soon. (Are there any more?) —Μετάknowledgediscuss/deeds 02:26, 17 April 2013 (UTC)
- No exceptions that I know of, no. embryomystic (talk) 02:24, 17 April 2013 (UTC)
- Nice. You need Y in the list of vowels, though; I don't think French puts accents on Y, but Jèrriais certainly has it with a circumflex (see cŷngne). As for Ç, it gets sorted as C. embryomystic (talk) 02:10, 17 April 2013 (UTC)
- Yes, they should all be the same. embryomystic (talk) 19:57, 16 April 2013 (UTC)
- Is French and Guernésiais sorting identical? If so perhaps I can combine them. —Μετάknowledgediscuss/deeds 00:37, 16 April 2013 (UTC)
ainm iomlán (and others) [edit]
A misplaced pipe is causing havoc to the headword. Not sure how to fix them. SemperBlotto (talk) 15:27, 19 April 2013 (UTC) (See Special:UncategorizedPages for full list)
- That was my fault, but I've fixed it. It wasn't a pipe, just forgot to add the two closing brackets to the whole template call. —Μετάknowledgediscuss/deeds 23:37, 19 April 2013 (UTC)
- I'm seeing the same issue with ga-verb. Could you fix that as well? embryomystic (talk) 00:33, 20 April 2013 (UTC)
- I fixed it, but I can't get it work right. Irregular verbs are still sorting wrong, and I don't know why it's not working. —Μετάknowledgediscuss/deeds 02:54, 21 April 2013 (UTC)
- I'm seeing the same issue with ga-verb. Could you fix that as well? embryomystic (talk) 00:33, 20 April 2013 (UTC)
Irish translation request [edit]
Hope you don't mind me asking this of you specifically (not that I'm saying no one else can answer) but anyway, I'm trying to help a friend/acquaintance out here, with a translation to Irish for a tattoo. He wants a tattoo saying (in Irish) "You miss 100% of the opportunities you don't take". I told him something like "Caillean tú cead faoin gcéad de na seansanna nach glacann tú" but told him I'd try to check it out first of all. So, what do you think of that? How does it sound? User: PalkiaX50 talk to meh 17:37, 22 April 2013 (UTC)
gúnaí damhsa [edit]
When specifying the plural of a noun, could you use "m-p" instead of using two different genders? —CodeCat 14:44, 19 May 2013 (UTC)
- Sure thing. Didn't know that was an option till now. embryomystic (talk) 14:45, 19 May 2013 (UTC)