Wiktionary:Requested entries (Chinese)

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Have an entry request? Add it to the list. - But please:

  • Think twice before adding long lists of words as they may be ignored.
  • If possible provide context, usage, field of relevance, etc.

Please remove entries from this list once they have been written (i.e. the link is “live”, shown in blue, and has a section for the correct language)

There are a few things you can do to help:

  • For words which are listed here only in their romanized form, please add the correct form in Chinese script.
  • Don’t delete words just because you don’t know them — it may be that they are used only in certain contexts or are archaic or obsolete.
  • Don’t simply replace words with what you believe is the correct form. The form here may be rare or regional. Instead add the standard form and comment that the requested form seems to be an error in your experience.

Requested-entry pages for other languages: Category:Requested entries by language. See also: Category:Mandarin terms needing attention.

See also:

  1. Beginning Mandarin
  2. Elementary Mandarin
  3. Intermediate Mandarin
  4. Advanced Mandarin
  • Accelerated entry creation template:
    {{zh-new}} (should be used with care)

User made English-Mandarin dictionary from translations (alphabetic index): User:Matthias_Buchmeier#English-Mandarin

  • Please also give a reference of where you see the word (if possible), so that wrong phrase-breaking can be picked out and correct phrase can be proposed instead. See Talk Page. Do not request sum of parts entries or entries unlikely to meet WT:CFI#Attestation rules.
  • Please do not request additional senses, parts of speech or verification of existing senses, definitions here. This page is only used for requesting missing Chinese entries - NEW entries (Japanese, Korean or Vietnamese entries may exist prior to the request).



  • 白吉 (báijí)
  • 白記白记 (báijì) - from ZDic: 汉 时下对上陈述意见的奏记。

《后汉书·杨终传》“太守奇其才” 李贤 注引《袁山松书》:“时 蜀郡 有雷震决曹, 终 上白记,以为断狱烦苛所致,太守乃令 终 赋雷电之意,而奇之也。” 王先谦 集解:“案白记不见他书。 汉 世白事有奏记。《周礼·内史》疏:诸侯凡事有书奏白于王,内史读示王,亦谓白事也。此白记当即掾属白事之所用。”



  • 當兒当儿 (dāngr) - the very moment / just then / during (that brief interval)
  • 到位 (dàowèi) - to get to the intended location / to be in place / to be in position / precise / well (done) --- the last definition is valid; the first few kinda show the pathway the meaning is derived.
  • 點鼓点鼓 (diǎngǔ) - a drum used during the Qing Dynasty
  • 點擊点击 (diǎnjī)
  • 地理位置 (dìlǐwèizhi) - geographical location
  • 第三位 (dìsānwèi) - third place
  • 都塔爾都塔尔 (dōutǎ'ěr) - a plucked stringed instrument of the Uyghur people of Xinjiang
  • 對味兒对味儿 (duìwèir) - tasty / to one's liking



  • 放射性同位素 (fàngshèxìng tóngwèisù) - radioactive isotope / radioisotope
  • 廢事废事 (fèishì) --- typo? or archaic usage?
    • yue: fai3 si6 <verb>: not going to waste any more time <verb>ing
      • I'm not really sure how it's written so it's likely that I was thinking of 費事 —umbreon126 08:47, 4 May 2015 (UTC)
    • 費事?? --- "business-consuming", analogous to "time-consuming"; or say, tedious.
  • 份兒份儿 (fènr) - degree / extent / allotted share
  • 分子化合物 (fēnzǐhuàhéwù) - molecular biology WTF?! where did people see this def'n?! --- should be "molecular compound", as opposed to ionic or covalent compounds.






  • 開除黨籍开除党籍 (kāichúdǎngjí) - to expel from party membership
  • 可勁兒可劲儿 (kějìnr) - erhua variant of 可勁|可劲
  • 可望 (kěwàng) - can be expected (to) / to be expected (to) / hopefully (happening)
  • K房 (K-fáng?) - slang for a room in a KTV / karaoke box? √
  • K歌 (K-gē?) - slang spelling or slang synonym of 唱歌? to sing song in KTV
















  • 在那兒在那儿 (zàinar) - (adverbial expression indicating that the attention of the subject of the verb is focused on what they are doing, not distracted by anything else) / just ...ing (and nothing else)
  • 展位 (zhǎnwèi) - relative position of exhibition booth / allocated floor space for display stall / allotted exhibit area
  • 這邊兒这边儿 (zhèbiānr) - erhua variant of 這邊|这边
  • 折過兒折过儿 (zhēguòr) - to turn over
  • 正兒八經正儿八经 (zhèng'érbājīng) - serious / earnest / real / true
  • 這位这位 (zhèwèi) - this (person)
  • 知錯知错 (zhīcuò)
  • 直頭直头 (zhítóu)
    • (if not Mandarin, it's at least used in Cantonese) —umbreon126 06:10, 2 May 2015 (UTC)
  • 中廣中广 (Zhōng Guǎng) - abbreviation for Chinese Central Broadcasting (I think established in Nanjing, China c. 1928)
  • 自戀狂自恋狂 (zìliàn kuáng) - narcissist
  • 子兒子儿 (zǐr) - (coll.) penny / buck
  • 紫雲紫云 (Zǐyún) - Ziyun Hmong and Buyei autonomous county in Anshun 安順, Guizhou
  • 綜合報導综合报导 (zōnghébàodǎo) - summary report / press release / brief
  • 奏鳴曲奏鸣曲 (zòumíngqǔ) - sonata
  • 奏效 (zòuxiào) - to show results / effective

Unknown pinyin[edit]





See also[edit]

Requests in user pages: