Wiktionary:Requested entries (Chinese)

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Have an entry request? Add it to the list. - But please:

  • Think twice before adding long lists of words as they may be ignored.
  • If possible provide context, usage, field of relevance, etc.

Please remove entries from this list once they have been written (i.e. the link is “live”, shown in blue, and has a section for the correct language)

There are a few things you can do to help:

  • For words which are listed here only in their romanized form, please add the correct form in Chinese script.
  • Don’t delete words just because you don’t know them — it may be that they are used only in certain contexts or are archaic or obsolete.
  • Don’t simply replace words with what you believe is the correct form. The form here may be rare or regional. Instead add the standard form and comment that the requested form seems to be an error in your experience.

Requested-entry pages for other languages: Category:Requested entries by language. See also: Category:Mandarin terms needing attention.

See also:

  1. Beginning Mandarin
  2. Elementary Mandarin
  3. Intermediate Mandarin
  4. Advanced Mandarin
  • Accelerated entry creation template:
    {{zh-new}} (should be used with care)

User made English-Mandarin dictionary from translations (alphabetic index): User:Matthias_Buchmeier#English-Mandarin

Please also give a reference of where you see the word (if possible), so that wrong phrase-breaking can be picked out and correct phrase can be proposed instead. See Talk Page. Do not request sum of parts entries or entries unlikely to meet WT:CFI#Attestation rules.

A[edit]

B[edit]

C[edit]

D[edit]

E[edit]

F[edit]

G[edit]

H[edit]

I[edit]

J[edit]

K[edit]

L[edit]

M[edit]

N[edit]

O[edit]

P[edit]

Q[edit]

R[edit]

S[edit]

T[edit]

U[edit]

V[edit]

W[edit]

X[edit]

Y[edit]

Z[edit]

Unknown pinyin[edit]

Non-Mandarin[edit]

Characters[edit]

  • 𫓯 - the simplified version of according to the Chinese version of Wiktionary?
  • 孥囝 nú jiǎn - "child" (Teochew?)
  • zhī - used to mean "bamboo" in Vietnamese chu nom; perhaps a type of medicinal herb in Chinese
  • (fāng) - missing sense something like "piazza", "place", "plaza", "square" as used in place names such as Jinma Biji Square in Kunming, Yunnan.
  • Chinese character Cheng.svg, an old variant of / (chĕng) (v.) – (of a horse) gallop; hasten, hurry. Appears on KangXi, page 1439, under character 28; and also on page 1447, under character 20. It may be useful to include this entry as it is referred to at "w:Naming laws in the People's Republic of China#Ma Cheng". — Cheers, JackLee talk 14:12, 8 April 2009 (UTC)
How can you add an entry that isn't even in unicode? Apart from mentioning it as a variant in the chěng entries I mean. Tooironic 10:24, 5 December 2009 (UTC)
On the SVG image's information page:
(𩧢; Unicode U+299E2 [1])
Note: Language packs which support the character can be downloaded from [2]
--达伟 04:49, 21 December 2009 (UTC)