Wiktionary:Requests for cleanup/archive/2004

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
This is an archive page that has been kept for historical purposes. The conversations on this page are no longer live.

second - noun - Paul G 16:28, 4 Aug 2004

  • second Noun - reordering of translations needed (move translation of every meaning under concerned meaning to clean reference number mess)
    • No - this is not the way to go. The translations are jumbled up as they stand. The use of translation tables (the yellow rectangles) is designed to solve this problem, but each should have a summarised definition above it (eg "sixtieth of a minute") rather than "Definition 1". For the time being, I will break the translations and regroup them by language. They can then be restored to the tables piecemeal as they are checked by native speakers. — Paul G 16:28, 4 Aug 2004 (UTC)
I don't understand if this needs to be listed still or if it's fixed. Eh? JesseW 03:26, 12 Nov 2004 (UTC)

Appendix:Countries of the world - Paul G 30 - May 2004

  • All linked from Countries of the world could do with formatting (dewikification of common language names, and ====Translations==== instead of #:'''Translations'''). -- Paul G 10:53, 30 May 2004 (UTC)
This is a gigantic process. These should be relisted idividually, so each one can be removed as it is delt with. JesseW 03:36, 12 Nov 2004 (UTC)
I'm in the process of building a bot (actually it's more a script/program to save on typing). I was going to use it to insert all the countries of the world into the Dutch Wiktionary. I could expand its scope to read in these pages, process them and repost them with current markup. Each and every page this script prepares will be checked by me before it gets posted. The script/bot will run as User:PolyBot. Does this sound like a good idea? This is the first step towards getting this bot accepted and flagged with bot status on en.wiktionary.org (so it doesn't show up in recent changes anymore), but for now this isn't necessary yet. Polyglot 15:08, 16 Dec 2004 (UTC)
I've copied the page to Wiktionary Appendix:Countries of the world/Cleanup list. This leaves the existing appendix fulfilling its normal function. The new sub-page can have links deleted as the pages are cleaned, and it will eventually be deleted itself. Eclecticology 03:59, 2 Jan 2005 (UTC)



pages with the title "Polish word - <xxx> Paul G 09:01, 13 Jul 2004 (UTC)

  • There are a couple of dozen pages with the title "Polish word - <xxx>" (see [1]). These need to be moved to <xxx> and formatted appropriately.
    I fundamentally agree. It's not as easy as it looks, however, because there are a number of cross-links involved that also need to be cleaned up. These all date back to some valiant efforts before the pl:Wiktionary and Wikibooks were started.
    I (and someone else) have moved the words over and deleted the "Polish word - <xxx>" entries. Still to be moved are the pages on Polish grammar and examples. — Paul G 09:01, 13 Jul 2004 (UTC)

"Place names in xxx" and "Places in xxx" - Paul G 09:48, 9 Jul 2004 (UTC)

"Place names in xxx" and "Places in xxx" to be moved to Wiktionary Appendix:Place names in xxx. Almost all of these are my contributions; my fault for not doing them properly in the first place. — Paul G 09:48, 9 Jul 2004 (UTC)

Positive - needs formatting - Paul G 16:40, 15 Jul 2004 (UTC)

Where was this taken from? Looks like Websters, but is it a copyright violation? — Paul G 16:40, 15 Jul 2004 (UTC) I have attempted to initiate this process; the page was an absolute mess. Some of the content has been temporarily relocated to the Discussion page and the senses have been reordered to better reflect common usage. The latter will necessitate reordering of the Finnish analogues. Continuation will proceed later. Velociped 17:18, 10 Sep 2004 (UTC)



chainring - definition is unclear - Paul G 09:22, 29 Oct 2004 (UTC)

is this for "chainring" or "bicycle chainring"?

Insofar as I know, the term has little or no application outside cycling. --Dhodges 22:20, 15 May 2005 (UTC)

Orange - Paul G 15:47, 12 Nov 2004 (UTC)

reduce encyclopedic material in French proper noun section; put something similar in English section. — Paul G 15:47, 12 Nov 2004 (UTC)

Suggest just move the Proper Noun to the Primary (English) section, since the place names are the same both in English and French.--Richardb 22:26, 29 Nov 2004 (UTC)

Why do we need the French information at all ? This is the English Wiktionary. If you want to know about the French word 'Orange', surely you go to http://fr.wiktionary.org/wiki/orange--Richardb 12:02, 29 Nov 2004 (UTC)

Because Wiktionary's goal is to have all words from all languages. It is a translating dictionary as well as a "normal" dictionary. Only people who can read French can use the French Wiktionary well. Those who just need to look up a few French words use a translating dictionary designed for English speakers - that's us. — Hippietrail 12:42, 29 Nov 2004 (UTC)
that's an argument (queestionable) for having the translations there, possibly with a brief explanation agains the transaltion. Not a whole French entry in the English entry. By that argument we would have something like 150 different language entries all under the English language entry !
See Wiktionary:beer parlour for discussion. Personally, I think trying to do this will kill the Wiktionary before it gets off the ground. There are basic words, like sport which have crap defintions still, whilst we are making time and space for epole to put 175 plus entries for words such as "Orange". --Richardb 14:06, 29 Nov 2004 (UTC)
Translation dictionaries need to translate in both directions. Print translation dictionaries are either dedicated to one direction, come in two complementary volumes, or have both directions in one volume. Wiktionary is analogous to the last type.
When people have found and contributed 150 a word spelled exactly as "orange" from 150 languages we may well have 150 entries, but I think that's unlikely.
We have been doing this for some time and Wiktionary is only seeing an increase in use. I see no imminent death. If you feel that sport needs a better definition and you feel you are able to write a better definition, the please feel free to improve it. Trying to police what aspects contributors should work on is probably going to take a lot more energy and still be in vain. We're all volunteers so we'll all probably continue contributing what we enjoy contributing the most. I think it's a safe bet to say that the sport definition is improved quite a bit before the day orange reaches 150 definitions for separate languages. — Hippietrail 14:34, 29 Nov 2004 (UTC)
OK, fair enough. Not my bag, not my preference, but not my right to restrict. --Richardb 22:26, 29 Nov 2004 (UTC)
I managed to add one more language in which the spelling Orange exists (German). I moved the proper nouns over from the French part to the English part and marked them up the way I think we do it over here. Polyglot 11:04, 10 Feb 2005 (UTC)

jolog

POV, discursive and contains definitions of other words, which need to be moved to other pages. — Paul G 17:31, 12 Oct 2004 (UTC)