escatima
Jump to navigation
Jump to search
See also: escatimá
Catalan[edit]
Verb[edit]
escatima
- inflection of escatimar:
Galician[edit]
Etymology 1[edit]
Unknown. From Old Galician-Portuguese escatima (13th century). The Germanic etymology proposed by Coromines[1] is unsustainable, according to Ramón Lorenzo.
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
escatima f (plural escatimas)
- (dated) trickery; offense
- 1319, Tórculo Edicións, II, edited by M. Romaní Martínez, La colección diplomática de Santa María de Oseira, Santiago, page 42:
- non he myna voontade de façer escatima nen torto a o moesteiro de sancta Maria d'Osseira
- it is not my will to make trickery nor tort to he monastery of Saint Mary of Oseira
Related terms[edit]
References[edit]
- “escatima” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “escatima” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “escatima” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “escatima” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “escatimar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Etymology 2[edit]
Verb[edit]
escatima
- inflection of escatimar:
Spanish[edit]
Verb[edit]
escatima
- inflection of escatimar:
Categories:
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Galician terms with unknown etymologies
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician dated terms
- Galician terms with quotations
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms