postrero
Jump to navigation
Jump to search
Asturian[edit]
Adjective[edit]
postrero
Spanish[edit]
Etymology[edit]
From Vulgar Latin *postrārius, from Latin postrēmus, with + -ārius by analogy with prīmārius. Compare Portuguese postreiro.
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
postrero (feminine postrera, masculine plural postreros, feminine plural postreras)
Usage notes[edit]
- When used before a masculine singular noun as part of the noun phrase, the apocopate form postrer is used instead of postrero:
- nuestro postrer día — “our last day”
- el día postrero — “the last day”
Further reading[edit]
- “postrero”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- Asturian non-lemma forms
- Asturian adjective forms
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/eɾo
- Rhymes:Spanish/eɾo/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives