quedar

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Catalan[edit]

Etymology[edit]

From Latin quiētāre, present active infinitive of quiētō.

Verb[edit]

quedar (first-person singular present quedo, past participle quedat)

  1. to remain, to be left
  2. to be
  3. to meet up

Conjugation[edit]

Synonyms[edit]

Derived terms[edit]


Galician[edit]

Etymology[edit]

From Latin quiētāre, present active infinitive of quiētō.

Verb[edit]

quedar (first-person singular present quedo, first-person singular preterite quedei, past participle quedado)

  1. to stay, remain
  2. first-person and third-person singular future subjunctive of quedar
  3. first-person and third-person singular personal infinitive of quedar

Conjugation[edit]

Related terms[edit]


Spanish[edit]

Etymology[edit]

From Latin quiētāre, present active infinitive of quiētō.

Verb[edit]

quedar (first-person singular present quedo, first-person singular preterite quedé, past participle quedado)

  1. (intransitive) to be
    Quedo contento con el carro. - "I am pleased with the car."
  2. (intransitive) to be situated; to be located
    Queda muy lejos. - "It is too far."
    Queda por allí. - "It's over there."
  3. (intransitive) to be left; to remain
    ¿Queda un poco de pastel? - "Is there a little pie left?"
  4. (intransitive) to fit, to suit (clothes)
    No me queda bien este gorro - "This hat doesn't fit me."
  5. (intransitive) to turn out, e.g. well or poorly
    quedar bien; quedar mal - "turn out well"; "turn out badly"
  6. (intransitive) to agree; to arrange
    quedar en - "to agree on/to"
  7. (reflexive) to stay; to remain
    quedarse atrás - "stay behind, lag behind"
    ¡quédate aquí! - "Stay here!"
  8. (reflexive) to continue; to keep on
    quedarse con - "keep on going with"
  9. (reflexive) to keep, take
    quedarse algo - "keep something"
    Me quedo con este. - "I'll take this one."
    ¿Puedo quedármelo? - "Can I keep it?"
  10. (pronominal, colloquial) to play for a fool
    quedarse con Anna - "play Anna for a fool"
  11. (reflexive) to turn out, become, go (usually used for negative, physical descriptions)
    quedarse calvo; quedarse ciego; quedarse corto; quedarse limpio - "go bald"; "go blind", "come out short", "go broke"
  12. (intransitive) to agree on
    quedar en hacer algo - "agree on doing something"
  13. (intransitive) To meet up (for drinks)
    quedamos con Daniel. - "we're meeting up with Daniel."

Conjugation[edit]

Related terms[edit]

See also[edit]