yumi

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

English[edit]

Wikipedia has an article on:

Wikipedia

Etymology[edit]

From Japanese (yumi)

Noun[edit]

yumi (plural yumis)

  1. A type of bow from Japan.

Achuar[edit]

Noun[edit]

yumi

  1. celestial water : water from the sky, i.e. rainwater, or — under certain circumstances — water from a river which is used in making manioc beer
  2. a gourd used for gathering river-water to use to make manioc beer

See also[edit]

  • entza (water from the earth, e.g. from a river)

References[edit]

  • Philippe Descola, In the Society of Nature: A Native Ecology in Amazonia (1996, ISBN 0521574676), page 36: "Like other Amazonian groups, the Achuar make a clear lexical distinction between celestial water, yumi, and terrestrial water, entza (Levi-Strauss 1964: 195). Yumi designates the rainwater [] . Entza is both water from the river and the river itself; it is the clear water of fast-flowing streams, the brown boiling flood waters, the slack, low waters of the river, and the stagnant waters of the swamps. By some curious paradox, the Achuar use yumi to designate the cooking water used in making manoic beer and for boiling the tubers; and yet they fetch this celestial water from the river in a gourd they also call yumi."

Aguaruna[edit]

Noun[edit]

yumi

  1. water

References[edit]


Bislama[edit]

Etymology[edit]

yu + mi

Pronoun[edit]

yumi

  1. the first person dual inclusive: the speaker and the person being spoken to: you and I, you and me, we two, us two, we

Synonyms[edit]

See also[edit]


French[edit]

Noun[edit]

yumi m (plural yumis)

  1. yumi (Japanese longbow)

External links[edit]


Japanese[edit]

Romanization[edit]

yumi

  1. rōmaji reading of ゆみ

Pijin[edit]

Pronoun[edit]

yumi

  1. Alternative form of iumi.

Tok Pisin[edit]

Etymology[edit]

yu + mi

Pronoun[edit]

yumi

  1. the first person inclusive: the speaker and the person(s) being spoken to: you and I, you and me, we two, us two, we
    • 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Bible Society of Papua New Guinea, Genesis 1:2 (translation here):
      Tasol graun i no bin i stap olsem yumi save lukim nau.


This entry has fewer than three known examples of actual usage, the minimum considered necessary for clear attestation, and may not be reliable. This language is subject to a special exemption for languages with limited documentation. If you speak it, please consider editing this entry or adding citations. See also Help and the Community Portal.

See also[edit]


Torres Strait Creole[edit]

Etymology[edit]

yu + mi

Pronoun[edit]

yumi

  1. the first person dual inclusive: the speaker and the person being spoken to: you and I, you and me, we two, us two, we