你好
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
Chinese phrasebook
This entry is part of the phrasebook project, which presents criteria for inclusion based on utility, simplicity and commonness. |
you | good; well; be fond of | ||
---|---|---|---|
trad. (你好) | 你 | 好 | |
simp. #(你好) | 你 | 好 | |
alternative forms | 汝好 Min |
Pronunciation[edit]
Interjection[edit]
你好
Usage notes[edit]
Often used as a polite way of getting someone's attention.
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
- → Japanese: 你好 (nīhao)
- → Zhuang: mwngz ndei (calque)
See also[edit]
- 好 (hǎo, “good (often used in greetings)”)
- 您好 (nín hǎo, “hello (polite)”)
- 你們好/你们好 (nǐmen hǎo, “hello (to a group)”)
- 喂 (wéi, “hello (on the phone)”)
- 幸會/幸会 (xìnghuì)
- 哈囉/哈啰 (hāluó) (from "hello")
- 嗨 (hāi) (from "hi")
- (Wu) 儂好/侬好
- (Cantonese, informal) 哈佬 (hālǎo) (from "hello")
- (Min) 汝好
Japanese[edit]
Kanji in this term | |
---|---|
你 | 好 |
にい Hyōgaiji |
はお Grade: 4 |
irregular |
Etymology[edit]
From modern Mandarin 你好 (nǐ hǎo, “hello”).
Pronunciation[edit]
Interjection[edit]
- (informal, rare) hi, hello (in a Chinese context)
- 1967, リービ英雄, 我的中国, Page 221
- 「你好」と僧はすこし驚いた表情で答えた。
- “Nīhao” to sō wa sukoshi odoroita hyōjō de kotaeta.
- The monk said "Nihao", looking a little surprised
- 「你好」と僧はすこし驚いた表情で答えた。
- 1985, 山崎豊子, ”虱”だらけの指導者・胡耀邦 in 『山崎豊子全集19 大地の子(一)』, 2005, Page 605
- 小学校帰りの赤いスカーフを胸もとに巻いた児童たちに出会い、你好!と声をかけると、どこでも你好!と挨拶が返って来る
- Shōgakkō gaeri no akai sukāfu o munamoto ni maita jidō tachi ni deai, nīhao! to koe o kakeru to, doko demo nīhao! to aisatsu ga kaette kuru
- When I meet children with a red neckerchief on their chest on their way back to home from school, and I say nihao to them, wherever it is, they return a greeting of nihao to me
- 小学校帰りの赤いスカーフを胸もとに巻いた児童たちに出会い、你好!と声をかけると、どこでも你好!と挨拶が返って来る
- 1987, 鈴木孝雄, 異文化融合と民族性と…… in 『公明』, 1987, No. 7, Page 99
- 「你好」と声をかけたら「你好」と顔をあげた。「みかけない顔だ、どこから来たか」「日本から来た」
- “Nīhao” to koe o kaketara “nīhao” to kao o ageta.“Mikakenai kao da, doko kara kita ka” “Nihon kara kita”
- "Nihao," I talked to him. "Nihao", he said, looking up at me, "I haven't seen you around here. Where are you from?" - "I came from Japan."
- 「你好」と声をかけたら「你好」と顔をあげた。「みかけない顔だ、どこから来たか」「日本から来た」
- 1967, リービ英雄, 我的中国, Page 221
Synonyms[edit]
- こんにちは (konnichi wa)
See also[edit]
References[edit]
Categories:
- Chinese phrasebook
- Mandarin terms with audio links
- Cantonese terms with audio links
- Eastern Min terms with audio links
- Cantonese terms with homophones
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese interjections
- Mandarin interjections
- Dungan interjections
- Cantonese interjections
- Hakka interjections
- Northern Min interjections
- Eastern Min interjections
- Hokkien interjections
- Teochew interjections
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Mandarin terms with usage examples
- zh:Greetings
- Japanese terms spelled with 你
- Japanese terms spelled with 好
- Japanese terms with irregular kanji readings
- Japanese terms borrowed from Mandarin
- Japanese terms derived from Mandarin
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese interjections
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with hyōgaiji kanji
- Japanese terms spelled with fourth grade kanji
- Japanese terms written with two Han script characters
- Japanese informal terms
- Japanese terms with rare senses
- Japanese terms with usage examples