From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+7B8D, 箍
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7B8D

[U+7B8C]
CJK Unified Ideographs
[U+7B8E]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 118, +8, 14 strokes, cangjie input 竹手尸月 (HQSB), four-corner 88512, composition 𥫗)

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 887, character 12
  • Dai Kanwa Jiten: character 26130
  • Dae Jaweon: page 1315, character 10
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 2978, character 6
  • Unihan data for U+7B8D

Chinese[edit]

trad.
simp. #
alternative forms
𬕛 Hokkien

Glyph origin[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *kʷaː) : semantic (bamboo) + phonetic ()

Pronunciation[edit]


Note:
  • kau1 - Malaysia (“dollar; ringgit”).

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (23)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter ku
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kuo/
Pan
Wuyun
/kuo/
Shao
Rongfen
/ko/
Edwin
Pulleyblank
/kɔ/
Li
Rong
/ko/
Wang
Li
/ku/
Bernard
Karlgren
/kuo/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
gu1
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 4206
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʷaː/
Notes

Definitions[edit]

  1. hoop; ring
  2. to bind; to encircle
    [Cantonese]  ―  ku1 geng2 [Jyutping]  ―  to grab someone around his/her neck, especially to chokehold someone
  3. (Hakka, Hokkien, Teochew, Malaysian Cantonese) Classifier for money: yuan; dollar; buck; peso; ringgit; rupiah
    五十 [Hokkien]  ―  gō͘-cha̍p kho͘ [Pe̍h-ōe-jī]  ―  50 dollars
  4. (Tong'an Hokkien, vulgar) to fuck
  5. (Wuhan Mandarin, Gan, Xiang) to hug; to embrace

Synonyms[edit]

Compounds[edit]

Japanese[edit]

Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja

Kanji[edit]

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. barrel hoop

Readings[edit]

Etymology 1[edit]

Kanji in this term
たが
Hyōgaiji
kun’yomi
Alternative spelling
𥶡 (rare)

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(たが) (taga

  1. a barrel hoop
Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

Kanji in this term
いずみ
Hyōgaiji
kun’yomi

Shift from 飯詰め (izume, a traditional straw basket for storing unhulled rice over the winter; a similar kind of straw basket used as a baby cradle).[2][1] The kanji spelling appears to be in reference to the round hoop-like shape of the opening of this basket.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(いずみ) (izumiいづみ (idumi)?

  1. (rare) a kind of traditional straw basket used as a baby cradle
    Synonyms: つぐら (tsugura), 揺籃 (yōran)

References[edit]

  1. 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  2. ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN

Korean[edit]

Hanja[edit]

(go) (hangeul , revised go, McCune–Reischauer ko, Yale ko)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.