Jump to content

šzp

From Wiktionary, the free dictionary

Egyptian

[edit]

Etymology 1

[edit]

Pronunciation

[edit]
 

Verb

[edit]
Szpp
D40

 3-lit.

  1. (transitive) to grasp, to physically take up without force (+ n: to, for (oneself); + m: with, into (one’s hand); + m-ꜥ: from (someone))
    • c. 2323 BCE – 2291 BCE, Pyramid Texts of Teti — west wall of the antechamber, line 51–52, spell 373.1–373.4:[1]
      mdDihiihiT
      z
      U39Tw<
      t
      t
      i
      >pwO43
      p
      n
      k
      tp
      k
      in
      q
      D32n
      k
      qsT20T20T20k

      sAqD32n
      k
      [[a
      t
      ]]F44
      F44
      F44
      k
      wxxAAn
      k
      tAirif
      F51
      k
      ḏd-mdw jhj jhj ṯz ṯw ttj pw šzp n.k tp.k jnq n.k qsw.k sꜣq n.k [ꜥ]w[t].k wḫꜣ n.k tꜣ jr j(w)f.k
      Recitation: Oho, oho! Pick yourself up, O Teti: take to you your head, draw together to you your bones, gather to you your [limb]s, shake out the earth from your flesh.
    • c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 3–5:
      O43p
      a
      x
      r
      p W
      xt
      HA25A24mn
      n
      itT14xtHAt
      t t
      V1r
      a
      tHr Z1 tA
      N23 Z1
      šzp ḫrpw ḥw mjnt ḥꜣtt rḏj.t(j) ḥr tꜣ
      The mallet has been taken, the mooring post has been struck, and the prow rope is set on land.
  2. (transitive, intransitive) to accept, to receive, to take into one’s possession without force (objects, payments, bribes, land, a crown, etc.) (+ n: to, for (oneself); + m-ꜥ: from (someone))
  3. (transitive) to receive, to be given (something abstract: favor, life, truth, pleasure, time, etc.)
    • c. 1550 BCE – 1295 BCE, Great Hymn to Osiris (Stela of Amenmose, Louvre C 286) lines 18–19:
      pr
      r
      D54
      n
      f
      S10
      HwmwDn
      gb
      bO43
      p
      D40
      n
      f
      HqAt Z1
      N21
      N21
      HDtmn
      n
      Y1
      tiimtp Z1
      f
      pr.n.f mḏḥ.w m wḏ n(j) gbb šzp.n.f ḥqꜣt jdbwj wrrt mn.tj m tp.f
      He came forth wreathed at the command of Geb, having received the rulership of the Two Riverbanks (Egypt), the White Crown fixed upon his head.
  4. (intransitive with m or transitive, chiefly Late Egyptian) to accept, to admit (a delivery) (+ m: from (a place); + m-dj: from (someone))
  5. (transitive) to accept, to receive (offerings)
  6. (transitive) to partake of (food or drink), to take to eat or drink
    • c. 1900 BCE, The Instructions of Kagemni (pPrisse/pBN 183) lines 1.9–1.10:
      mAtwI3riH_SPACE
      W
      fF51
      Z2
      rgsZ1sk
      n
      I3A1O43p
      a
      a
      f
      n
      k
      (j)m ꜣtw r jwf r gs skn šzp dj.f n.k
      Don’t raven after meat next to a voracious man; partake when he gives to you.
  7. (transitive, medicine, of the vessels of the body) to absorb (medicine, disease, poison, etc.)
  8. (transitive) to catch (fish)
  9. (transitive) to assume, to take (a seat or place)
  10. (transitive) to accept, to assume, to take on (an office or title)
  11. (transitive, of people, buildings, or arms) to welcome, to admit, to cordially receive (someone; also, the dead into the afterworld)
  12. (transitive) to take in, to harbor (exiles) [19th Dynasty]
  13. (transitive) to listen to (words, speech, praises, etc.)
  14. (transitive) to breathe, to take in (air, breath, etc.)
  15. (transitive, intransitive, of women or female animals) to receive sexually, to have sex (with)
  16. (transitive) to become characterized by (an emotion or abstract quality: happiness, old age, dignity, etc.)
  17. (transitive, of the heart/mind) to be pleased by, to find agreeable or dear
  18. (transitive) to take on (an opponent) in battle
  19. (transitive) to move into (a building or temple chamber) [Greco-Roman Period]
  20. (transitive) to set out on, to commence (a fight, a path, a new year, etc.)
Inflection
[edit]
Conjugation of šzp (triliteral / 3-lit. / 3rad.) — base stem: šzp, geminated stem: šzpp
infinitival forms imperative
infinitive negatival complement complementary infinitive1 singular plural
šzp
šzpw, šzp
šzpt
šzp
šzp
‘pseudoverbal’ forms
stative stem periphrastic imperfective2 periphrastic prospective2
šzp
ḥr šzp
m šzp
r šzp
suffix conjugation
aspect / mood active passive contingent
aspect / mood active passive
perfect šzp.n
šzpw, šzp
consecutive šzp.jn
active + .tj1, .tw2
active + .tj1, .tw2
terminative šzpt
perfective3 šzp
active + .tj1, .tw2
obligative1 šzp.ḫr
active + .tj1, .tw2
imperfective šzp
active + .tj1, .tw2
prospective3 šzp
šzpp
potentialis1 šzp.kꜣ
active + .tj1, .tw2
active + .tj1, .tw2
subjunctive šzp
active + .tj1, .tw2
verbal adjectives
aspect / mood relative (incl. nominal / emphatic) forms participles
active passive active passive
perfect šzp.n
active + .tj1, .tw2
perfective šzp
active + .tj1, .tw2
šzp
šzp, šzpw5, šzpy5
imperfective šzp, šzpy, šzpw5
active + .tj1, .tw2
šzp, šzpj6, šzpy6
šzp, šzpw5
prospective šzp, šzptj7
šzptj4, šzpt4

1 Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian.
2 Used mostly since Middle Egyptian.
3 Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective.
4 Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f/.fj, feminine .s/.sj, dual .sn/.snj, plural .sn. 5 Only in the masculine singular.
6 Only in the masculine.
7 Only in the feminine.

Alternative forms
[edit]
Derived terms
[edit]
Descendants
[edit]
  • Demotic: šp

Noun

[edit]
Szpp
N11

 m

  1. palm, a measure of length equivalent to 4 ḏbꜥw (digits) or 17 of a mḥ (cubit) (about 7.5 centimetres) [since the Old Kingdom]
  2. palm of the hand [New Kingdom]
  3. grip, grasp [18th Dynasty]
Inflection
[edit]
Declension of šzp (masculine)
singular šzp
dual šzpwj
plural šzpw
Alternative forms
[edit]
Descendants
[edit]

Etymology 2

[edit]

Unknown.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]
Szp
p
A53

 m

  1. statue as a religious image [since the Middle Kingdom]
  2. sphinx [since the Middle Kingdom]
  3. image, portrayal, representation (+ n(j): of (a god)) [since the 18th Dynasty]
  4. relief, image in relief [Greco-Roman Period]
Inflection
[edit]
Declension of šzp (masculine)
singular šzp
dual šzpwj
plural šzpw
Alternative forms
[edit]

References

[edit]
  1. ^ Allen, James (2013) A New Concordance of the Pyramid Texts, volume III, Providence: Brown University, PT 373.1–373.4 (Pyr. 654a–654d), T