Jump to content

известие

From Wiktionary, the free dictionary

Bulgarian

[edit]

Etymology

[edit]

из- (iz-) +‎ вест (vest, message) +‎ -ие (-ie)

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [izˈvɛstiɛ]
  • Audio:(file)

Noun

[edit]

изве́стие (izvéstien

  1. news, tidings

Declension

[edit]
Declension of изве́стие
singular plural
indefinite изве́стие
izvéstie
изве́стия
izvéstija
definite изве́стието
izvéstieto
изве́стията
izvéstijata

Derived terms

[edit]

References

[edit]
  • известие”, in Речник на българския език [Dictionary of the Bulgarian Language] (in Bulgarian), Sofia: Bulgarian Academy of Sciences, 2014
  • известие”, in Речник на българския език [Dictionary of the Bulgarian Language] (in Bulgarian), Chitanka, 2010

Macedonian

[edit]

Etymology

[edit]

из- (iz-) +‎ вест (vest) +‎ -ие (-ie).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

известие (izvestien

  1. notification

Declension

[edit]
Declension of известие
singular plural
indefinite известие (izvestie) известија (izvestija)
definite unspecified известието (izvestieto) известијата (izvestijata)
definite proximal известиево (izvestievo) известијава (izvestijava)
definite distal известиено (izvestieno) известијана (izvestijana)
vocative известие (izvestie) известија (izvestija)

Russian

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

из- (iz-) +‎ весть (vestʹ) +‎ -ие (-ije).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

изве́стие (izvéstijen inan (genitive изве́стия, nominative plural изве́стия, genitive plural изве́стий)

  1. news, tidings
    Synonyms: но́вость (nóvostʹ), весть (vestʹ)
    • 1883, Владимир Короленко, Сон Макара; English translation from Marian Fell, transl., Makar's Dream, Duffield & Co., 1916:
      Он первым словом сообщил старухе, что у них в плашку попала лисица. Он совсем забыл, что старуха не пила вместе с ним водки, и был сильно удивлён, когда, невзирая на радостное известие, она немедленно нанесла ему ногою жестокий удар пониже спины.
      On pervym slovom soobščil staruxe, što u nix v plašku popala lisica. On sovsem zabyl, što staruxa ne pila vmeste s nim vodki, i byl silʹno udivljón, kogda, nevziraja na radostnoje izvestije, ona nemedlenno nanesla jemu nogoju žestokij udar poniže spiny.
      His first words were to tell his wife that a fox had been caught in one of his traps, and as he had forgotten entirely that the old woman had not shared his vodka, he was violently surprised when she gave him a cruel kick, without paying any attention to his good news.

Declension

[edit]
[edit]