Jump to content

מן

From Wiktionary, the free dictionary

Arabic

[edit]

Preposition

[edit]

מן (transliteration needed)

  1. Judeo-Arabic spelling of مِنْ (min, from, of)‎‎
    • c. 10th century, Saadia Gaon, Tafsir[1], Exodus 1:7:
      ובנו אסראיל אתׄמרו וסעו וכתׄרו ועטׄמו גׄדא גׄדא ואמתלי דׄלך אלבלד מנהם׃
      wabanū ʔisrāʔīla ʔaṯmarū wasaʕaw wakaṯurū waʕaẓamū jiddan jiddan wamtalā ḏālika l-baladu minhum.
      And the sons of Israel were fruitful, and strove, and were numerous, and were very, very mighty, and that country was full of them.

Pronoun

[edit]

מן (transliteration needed?

  1. Judeo-Arabic spelling of مَنْ (man, who)‎‎
    • c. 10th century, Saadia Gaon, Tafsir[2], Exodus 1:8:
      וקאם מלך גׄדיד עלי מצר מן לם ישאהד יוסף׃
      waqāma malikun jadīdun ʕalā miṣra man lam yušāhid yūsufa.
      And a new king arose over Egypt who had not witnessed Joseph.

Aramaic

[edit]

Etymology 1

[edit]

Compare Hebrew מִן (min, from), Arabic مِن (min, from).

Preposition

[edit]

מִן (min)

  1. from
Descendants
[edit]
  • Middle Persian: 𐭬𐭭 (mn /⁠az⁠/)

Conjunction

[edit]

מִן (min)

  1. since, after
  2. because

Etymology 2

[edit]

Compare Arabic مَن (man, who).

Alternative forms

[edit]

Pronoun

[edit]

מַן (man)

  1. who (interrogative)

Hebrew

[edit]

Etymology 1

[edit]

Cognate to Aramaic מִן (min), Arabic مِنْ (min).

Preposition

[edit]

מִן (min)

  1. Alternative form of מִ־ (mi-).
Usage notes
[edit]
  • Usually only used preceding the definite article הַ־ (ha-) or as a standalone form, and in current usage is restricted to formal contexts. Otherwise מִ־ (mi-) is used.
Inflection
[edit]
  • מִן shares its inflected forms with מִ־ (mi-).
  • מִן undergoes full reduplication (i.e. מִן + מִן) as well as assimilation (i.e. מִ◌ּ + מִן) in becoming מִמֶּנִּי (miméni), מִמֶּנּוּ (miménu), etc.
Inflection table
base form מִ־ (mi-), מֵ־ (me-), מִן (min)
Personal-pronoun-
including forms
singular plural
m f m f
1st person מִמֶּנִּי (miméni) מִמֶּנּוּ (miménu)
מֵאִתָּנוּ (me'itánu)
2nd person מִמְּךָ (mim'khá) מִמֵּךְ (miméch) מִכֶּם (mikém)
מִמְּכֶם (mimkhém)1
מִכֶּן (mikén)
מִמְּכֶן (mimkhém)1
3rd person מִמֶּנּוּ (miménu)2
הֵימֶּנּוּ (heiménu)3
מִמֶּנָּה (miména)
הֵימֶּנָּה (heiména)3
מֵהֶם (meihém) מֵהֶן (meihén)

1. The forms ממכם and ממכן are somewhat informal.
2. The pronunciation miméno is colloquial.
3. The forms הימנו and הימנה are Mishnaic.

Further reading

[edit]

Etymology 2

[edit]
Uncertain. Ebers suggested it was borrowed from Egyptian
mn
n
nw
W
Hn
(mnw, a type of aromatic plant); other scholars have suggested the Egyptian word was instead borrowed from Semitic, or that hypotheses of such a connection are unsubstantiated. The original story in the scriptures mentions that the people said "מָן הוּא" when they first saw it, which the context suggests meant "what is it?". This may have been a folk-etymological attempt to explain the name.

Noun

[edit]

מָן (manm (no plural forms)

  1. manna
Descendants
[edit]
  • ? Ancient Greek: μάννα (mánna)
    • Greek: μάννα (mánna)
    • Late Latin: manna
      • Old English:
        • Middle English:
      • Italian: manna (semi-learned)
      • Polish: manna (learned)
      • Sicilian: manna (semi-learned)

References

[edit]
  • Takács, Gábor (2007) Etymological Dictionary of Egyptian, volume 3, Leiden: Brill, →ISBN, pages 284–285, →ISBN
  • Ebers, Georg (1872) Durch Gosen zum Sinai: Aus dem Wanderbuche und der Bibliothek, pp. 226–227
  • Erman, Adolf, Grapow, Hermann (1928) Wörterbuch der ägyptischen Sprache[3], volume 2, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, page 71

Persian

[edit]

Pronoun

[edit]

מן (man)

  1. Judeo-Persian spelling of من (man).
    • 1600s, Elisha ben Shmūel, translated by Dalia Yasharpour, The Prince and the Sufi: The Judeo-Persian Rendition of the Buddha Biographies, Brill, published November 9, 2020:
      צֿנאן גשתה וֿגִודש פיש מן כֿאר
      כה פנדארם כם‭‬ אז כלבסת צד באר
      čenin gašte vojud-aš piš-e man xâr
      ke pendâram kam az kalb ast sad bâr
      His existence for me has become so base
      That I view him infinitely lower than a dog.

Yiddish

[edit]
Yiddish Wikipedia has an article on:
Wikipedia yi

Etymology 1

[edit]

From Hebrew מָן (man, manna).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

מן (manm

  1. manna; an edible substance bestowed upon the Israelites by God after The Exodus and before the Conquest of Canaan.
    השם האָט געגעבן יעדעם בן־ישׂראל מן און געבראַכט זיי צו וואַסער.
    hashem hot gegebn yedem ben-yisroel man un gebrakht zey tsu vaser.
    God gave every Israelite manna and brought them to water.
    פֿאַרגעס די בני־ישׂראל, איך בין דער מענטש וואָס דאַרפֿט מן!
    farges di bney-yisroel, ikh bin der mentsh vos darft man!
    Forget the Israelites, I’m the person who needs manna!
    גיט מיר דעם מן וואָס אונדזער גאָט האָט געשאָנקען אײַך, מײַנע חבֿרים!
    git mir dem man vos undzer got hot geshonken aykh, mayne khaveyrem!
    Give me the manna God gifted you, my friends!

Etymology 2

[edit]

From Hebrew מִן (min, from).

Pronunciation

[edit]

Preposition

[edit]

מן (min)

  1. from
Usage notes
[edit]

Used exclusively in learned borrowings from Hebrew, whereas the standard Yiddish word for “from” is פֿון (fun).

Derived terms
[edit]

Etymology 3

[edit]

Clipping of מנחם (menakhem).

Pronunciation

[edit]

Proper noun

[edit]

מן (manm

  1. nickname for those named מנחם (menakhem).
    מן, האָסטו דאָס געזען? דאָס פֿרעמדע ליכט אינעם הימל?
    man, hostu dos gezen? dos fremde likht inem himl?
    Menakhem, did you see that? The weird light in the sky?
    קריינדל גייט מיט מן אויס!? וועט די וועלט אויך שטאַרבן!?
    kreyndl geyt mit man oys!? vet di velt oykh shtarbn!?
    Kreyndl’s going out with Menakhem!? Is the world also going to die!?
    פֿאַרוואָס קלײַבט זיך מן צו מירני אַרויס?
    farvos klaybt zikh man tsu mirni aroys?
    Why is Menakhem moving to Mirny?